about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario inglés-ruso de Derecho
  • dicts.law_ru_en.description

проводить судебное разбирательство

hold trial

Ejemplos de los textos

Комиссия обязана возбуждать иски и проводить судебные разбирательства от имени отдельных акционеров, государства или группы акционеров по заявлению, что их права были нарушены.
It empowers the commission to bring lawsuits and initiate court proceedings on behalf of individual shareholders, of the state or of shareholders jointly when they claim that their rights have been violated.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Надлежало немедленно провести расследование и судебное разбирательство в отношении дел о коррупции, а к 30 июня 2003 года представить Национальному собранию закон о борьбе с коррупцией.
Cases of corruption were to be investigated and prosecuted with immediate effect and an anti-corruption law was to be submitted to the National Assembly by 30 June 2003.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Единственное различие между этими судами и обычными уголовными судами заключается в том, что судебное разбирательство дел несовершеннолетних проводится при закрытых дверях, и обвиняемым могут оказывать помощь их родители или опекуны.
The only difference between these and ordinary criminal courts is that trials of juveniles are held in camera, and the defendants may be assisted by their parents or guardians.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что касается судебных процессов над иранскими евреями, то в пункте 39 его доклада четко указано, что эти судебные разбирательства проводятся в отношении как евреев, так и мусульман.
With regard to the trial of Iranian Jews, paragraph 39 of his report made it clear that both Jews and Muslims had been involved in the trial referred to.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Это подтверждение очевидной цели Совета Безопасности имеет отношение к судебным разбирательствам, проводимым в МТБЮ, а не в МУТР, поскольку задержанные в Аруше предположительно являются гражданскими и военными руководителями.
This re-statement of the obvious objective of the Security Council is of relevance to the proceedings before ICTY and not ICTR, as the detainees in Arusha are alleged to be civilian and military leaders.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Añadir a mi diccionario

проводить судебное разбирательство
hold trial

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!