Ejemplos de los textos
По-видимому, вы пришли к выводу, что перехитрить министра вам не удастся?I presume you have at last made up your mind that there is no such thing as overreaching the Minister?”По, Эдгар Аллан / Похищенное письмоPoe, Edgar Allan / The Purloined LetterThe Purloined LetterPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Похищенное письмоПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979
Я говорил с моим административным советом, и мы пришли к выводу, что вы– именно тот, кто нам нужен.I have talked it over with my directors and we are all agreed that you are the man who could do the job for us."Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
На этом основании многие китоловы пришли к выводу, что знаменитый Северо-Западный проход, так долго недоступный человеку, для кита никогда не представлял трудностей.Hence, by inference, it has been believed by some whalemen, that the Nor' West Passage, so long a problem to man, was never a problem to the whale.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Он как будто помнил, как ввалился в дом Мевис, воспользовавшись ключом, который она ему торжественно вручила, когда оба пришли к выводу, что они не просто сексуальные партнеры, а любят друг друга.He thought he remembered staggering into Mavis's apartment building, using the key code she'd given him when they realized they were not just lovers but in love.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Во-вторых, факт, что после некоторого периода работы с пришельцами мы пришли к выводу, что люди вполне могут ужиться с ними и даже получать от них кое-какую выгоду.The second part is that after some days of dealing with the problem, we had fairly well come to the conclusion that our people could get along with the visitors and that there might be some benefit derived from them.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
При этом мы пришли к выводу, что квантовые представления о природе материи резко отличаются от прежних представлений классической физики.In doing this, we were led to the conclusion that quantum concepts concerning the nature of matter are radically different from those associated with the previously existing classical theory.Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum TheoryQuantum TheoryBohm, David© renewed 1979 by David Bohm.© 1951 by Prentice-Hall, Inc.Квантовая теорияБом, Д.
Над головами у них прогремел раскат грома, в котором звучали крики и что-то, что сначала показалось им воплями, хотя потом, поразмыслив, они пришли к выводу, что это больше походило на ожесточенный спор.Something like a thunderstorm crashed overhead, filled with shouting and what they at first thought were screams although, thinking about them later, they seemed more like angry arguments.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Они стали обдумывать этот вопрос, – пояснил Асано, – и пришли к выводу, что в конце концов мы ничем не отличаемся от белых людей.As Asano put it; "They thought it over. They found we were white men after all.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Вампиры уже давно пришли к выводу о том, что именно в сексуальном экстазе, сопровождающем процесс кровопийства, коренится главная причина ненависти человечества к нашей расе.vampires have speculated for centuries that the ecstasy of blood drinking is the key reason humans have vilified our race.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Крепко зажав нос и какое-то время дыша через рот, я начал верить, что нам удалось провести агентов злокозненного Портового департамента: они пришли к выводу, что мы с Аннамарией удрали, и тоже покинули гараж.After tightly pinching my nose and breathing through my mouth for a while, I began to believe that the agents of the nefarious harbor department would have by now concluded that Annamaria and I had escaped. They must have gone away.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Наиболее опытные программисты пришли к выводу, что применять глобальные переменные рискованней, чем локальные.Most experienced programmers have concluded that using global data is riskier than using local data.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Секретариат ЮНЭЙДС, ВОЗ и другие партнеры пришли к выводу, что эта задача может быть выполнена, если будут собраны достаточные финансовые средства и приняты другие необходимые меры.UNAIDS Secretariat, WHO and other partners concluded that this target was feasible if sufficient funds were raised and other measures taken.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
Мы с Луизой очень серьезно обсудили этот вопрос и пришли к выводу, что мне следует отказаться от места и посвятить себя юмору.I talked over the matter very seriously with Louisa. We agreed that I must resign my place at the store and devote myself to humor.Генри, О. / Исповедь юмористаO.Henry / Confessions of A HumoristConfessions of A HumoristO.HenryИсповедь юмористаГенри, О.
Эксперты пришли к выводу, что эти восстановленные формы могут быть использованы для производства двигателей ракет, дальность которых может значительно превышать 150 км.The experts concluded that these reconstituted chambers could still be used to produce motors for missiles capable of ranges significantly greater than 150 kilometres.© United Nations 2010http://www.un.org/ 30.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.09.2010
«Таинственные покупатели» пришли к выводу, что бренд Райффайзенбанка легко идентифицируется, отличается от брендов конкурентов и отвечает требованиям, предъявляемым к профессиональному и заслуживающему доверия банку.The mystery shoppers also concluded that Raiffeisenbank's brand is very visible, differentiated and that it strikes the notion of a professional and trustworthy institution.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
came to the conclusion
Traducción agregada por Ruslan Fazullin