sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пришить
совер. от пришивать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
– Энтрери получил задание – купца пришить, – начал дворф и умолк, не сводя с эля жадного взгляда."Entreri got himself a job to kill a merchant," Athrogate said, then he paused to stare at the mug.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Во-первых, надо было петлю сделать и к пальто пришить, -- дело минуты.First he had to make a noose and sew it into his overcoat- a work of a moment.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Эти карманы Энджи собственноручно пришила не свойственным средневековью образом, чтобы Джим мог носить кое-какие свои вещи незаметно.It was one of the inside pockets that Angie herself had sewn there, in most unmedieval fashion, to give him the convenience of carrying things unobviously.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Как выражаются Игори: «Что посеешь, то и пришьешь».What goes around comes around, as the Igors say.'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Эту тесьму сложил он вдвое, снял с себя свое широкое, крепкое, из какой-то толстой бумажной материи летнее пальто (единственное его верхнее платье) и стал пришивать оба конца тесьмы под левую мышку изнутри.He folded this strip in two, took off his wide, strong summer overcoat of some stout cotton material (his only outer garment) and began sewing the two ends of the rag on the inside, under the left armhole.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
К сформированному кондуиту пришиваются (туннелируются и фиксируются швами к ТМО) проксимальные и дистальные концы поврежденного СМ.Proximal and distal ends of the injured spinal cord are attached (tunneled and sutured to the DM) to the formed conduit.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Сидя на своём обычном месте в уголке дивана, Ирэн пришивала кружевной воротничок к платью.Seated in her usual seat on the sofa, she was altering the lace on a collar.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Фридрих увидел, как из бокового кармана мешка, который он сам когда-то пришил, вывалилась книга острые зубы вспороли ткань.Friedrich saw the book tumble out of the inner pocket he'd stitched into his pack. Their teeth had ripped open the sealed compartment.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Она узнала охранника, который отводил ее в каюту Форратьера и, казалось, жалел. Теперь он был здесь главным: его воротник украсили поспешно и криво пришитые лейтенантские нашивки.She recognized a face; the guard who had escorted her to Vorrutyer's quarters, the one who'd pitied her, seemed to be in charge now, a pair of new red lieutenant's tabs pinned hastily and crookedly to his collar.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
И хотя печаль и чувство вины прочно пришиты ко мне стежками шрамов, две вещи мне ясны.And though sadness and the guilt are stitched indelibly to me with my scars, two things are clear.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Руки его тряслись пришивая, но он одолел, и так, что снаружи ничего не было видно, когда он опять надел пальто.His hands shook as he sewed, but he did it successfully so that nothing showed outside when he put the coat on again.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Я только что собралась заговорить с ней, чтобы узнать, как ей объяснили вчерашний пожар, но, сделав несколько шагов, увидела в комнате еще фигуру: в кресле возле кровати сидела какая-то женщина и пришивала кольца к новым занавескам.I was about to address her, for I wished to know what account had been given of the affair: but, on advancing, I saw a second person in the chamber- a woman sitting on a chair by the bedside, and sewing rings to new curtains.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Вот поглядите, бант на шляпку она пришила, и перо вставила тоже она. Вчера вечером.Look, she made me this bow to my hat, and put in the feather last night.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
К туловищу натурщицы Магдалины он пришил ноги танцовщицы, и шов, пришедшийся на середину бедра, легко было принять за подвязку.The dancer's legs he had attached to the trunk of the Magdalene model were stitched around the mid-thighs, but the stitching looked like a garter.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Мономер, ковалентно пришитый к поверхности стекла.Monomers Covalently Attached to a Glass Surfacehttp://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
пришитый пояс
attached waistband
пришивать пуговицы
button
пришивать шевроны
guard
пришитый пояс
sewn-on waistband
пришивать рукав
sleeve
пришивать вешалку
tab
Forma de la palabra
пришить
глагол, переходный
Инфинитив | пришить |
Будущее время | |
---|---|
я пришью | мы пришьём |
ты пришьёшь | вы пришьёте |
он, она, оно пришьёт | они пришьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пришил | мы, вы, они пришили |
я, ты, она пришила | |
оно пришило |
Действит. причастие прош. вр. | пришивший |
Страдат. причастие прош. вр. | пришитый |
Деепричастие прош. вр. | пришив, *пришивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пришей | пришейте |
Побудительное накл. | пришьёмте |
Инфинитив | пришивать |
Настоящее время | |
---|---|
я пришиваю | мы пришиваем |
ты пришиваешь | вы пришиваете |
он, она, оно пришивает | они пришивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пришивал | мы, вы, они пришивали |
я, ты, она пришивала | |
оно пришивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пришивающий | пришивавший |
Страдат. причастие | пришиваемый | |
Деепричастие | пришивая | (не) пришивав, *пришивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пришивай | пришивайте |
Инфинитив | пришиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *пришиваюсь | мы *пришиваемся |
ты *пришиваешься | вы *пришиваетесь |
он, она, оно пришивается | они пришиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пришивался | мы, вы, они пришивались |
я, ты, она пришивалась | |
оно пришивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пришивающийся | пришивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |