sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
приписаться
(к чему-л.) несовер. - приписываться; совер. - приписаться
be registered (to)
Ejemplos de los textos
- Много чести, господин Потугин,- начал Литвинов, - но так как мы, по вашим словам, находимся оба в одинаковом положении, то почему же вы самому себе не читаете подобных наставлений, и не должен ли я приписать ваши опасения другому чувству?"You do me great honor, Mr. Potugin," began Litvinov, "but since, according to you, we are both in the same position, why is it you don't apply such exhortations to yourself, and ought I not to ascribe your apprehensions to another feeling?"Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Это логично, подумал Эдди, но тут же вспомнил о намеках старика на то, что иной раз он как раз и приписывал себе убийство Волка, если мог на этом что-то поиметь.That made sense, Eddie thought, and then remembered Gran-pere at least hinting that he had taken credit more than once-upon-a, as Roland sometimes said.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Однако при осмотре они не обнаружили ничего, кроме различных свойств, которые философы приписывают материи: длины, ширины, толщины и веса.Nothing could be gathered from the outside, except remarks on the various properties which philosophers ascribe to matter, - length, breadth, depth, and weight.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Духовная позиция и способности, приписываемые сверхъестественному агенту, все еще относятся к режиму статуса, но принимают теперь форму патриархального уклада, характерного для квазимиролюбивой стадии развития общества.The spiritual attitude and the aptitudes imputed to the preternatural agent are still such as belong under the regime of status, but they now assume the patriarchal cast characteristic of the quasi-peaceable stage of culture.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
В первой строке находится формула до того, как ее буквам приписаны значения.In the hist line is the formula before values have been assigned to any of the letters.Клини, С.К. / Математическая логикаKleene, Stephen Cole / Mathematical LogicMathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole KleeneМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Она постоянно заставляла Джорджи писать ему и велела приписывать в постскриптуме, что "мама шлет привет".She made George write to him constantly and persisted in sending Mamma's kind love in a postscript.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Меня сразу поразило, что всю неудачу, весь позор этого утра, одним словом, всё, она приписывала одному лишь отсутствию Петра Степановича.I was struck at once by the fact that she ascribed the whole failure, the whole ignominy of the matinee, everything in fact, to Pyotr Stepanovitch's absence.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Мнение о совершенной невинности ему не понравилось, и я даже приписываю тому некоторую холодность его со мной, продолжавшуюся целых два месяца.My view of its complete harmlessness evidently displeased him, and I even ascribe to it a certain coldness on his part, which lasted two whole months.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Хотя муфтий Иерусалимский, как пишет Новик, "не играл заметной роли при холокосте", 4-томная "Энциклопедия холокоста" (издатель — Израиль Гутман)» приписывает ему главную роль.Although the Mufti of Jerusalem didn't play "any significant part in the Holocaust," Novick reports, the four-volume Encyclopedia of the Holocaust (edited by Israel Gutman) gave him a "starring role."Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingThe Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingFinkelstein, Norman G.© Norman G. Finkelstein 2003Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийФинкельштейн, Норман Дж.© Русский Вестник, 2002© Перевод M. Иванов
Я не знал, чему приписать удивленный взгляд Эмили: то ли моим словам, то ли прежнему созерцанию кастрюльки.I wasn’t sure if Emily’s puzzled look was due to what I was saying, or still left over from gazing at the saucepan.Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Он доплывает до берега и приписывает свое спасение Божьему промыслу.He comes to shore and interprets his survival as God's favor.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Он приписал равнодушие брата разнице в их летах и в особенности в образовании.He ascribed his brother's indifference at first to the disparity of their age and education.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Во всем остальном не верьте ничему хорошему обо мне, ибо я виновна во всех других проступках, какие мне приписывают, как Вы уже слышали или услышите.Believe no other good of me, for I am innocent of nothing else that you have heard, or will hear, laid to my charge.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Иерархической структуре, как таковой, нельзя приписывать какую-либо функцию в эволюционном смысле, поскольку это свойство группы, а не индивидуума.A dominance hierarchy perse cannot be said to have a 'function' in the evolutionary sense, since it is a property of a group, not of an individual.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Другими словами, рассуждения последних абзацев не означают, что мы хотим приписать фиктивному игроку возможности, противоречащие тому духу, в котором он был введен.In other words, the considerations of the last paragraphs do not mean that we want to attribute to the fictitious player abilities conflicting with the spirit in which he was introduced.Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведениеNeumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic BehaviorTheory of Games and Economic BehaviorNeumann, John,Morgenstern, Oskar© 1944 by Princeton University PressТеория игр и экономическое поведениеНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар© Издательство «Наука», 1970 г.
Añadir a mi diccionario
приписаться
be registered (to)
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
крепостной, приписанный к определенной усадьбе
adscript
без основания приписывать
arrogate
могущий быть приписанным, отнесенным
assignable
приписываемое значение погрешности
assigned accuracy
приписываемое значение погрешности
assigned error
приписанное значение
assigned value
могущий быть приписанным, отнесенным
attributable
приписывать свойство
attribute
приписанный к определенному судебному округу
circuit justice
приписывать авторство
father
приписывать отцовство
father
приписывать кому-л. что-л
impute
приписывать значение
instantiate
приписывать авторство
mother
приписывать материнство
mother
Forma de la palabra
приписать
глагол, переходный
Инфинитив | приписать |
Будущее время | |
---|---|
я припишу | мы припишем |
ты припишешь | вы припишете |
он, она, оно припишет | они припишут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписал | мы, вы, они приписали |
я, ты, она приписала | |
оно приписало |
Действит. причастие прош. вр. | приписавший |
Страдат. причастие прош. вр. | приписанный |
Деепричастие прош. вр. | приписав, *приписавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | припиши | припишите |
Побудительное накл. | припишемте |
Инфинитив | приписаться |
Будущее время | |
---|---|
я припишусь | мы припишемся |
ты припишешься | вы припишетесь |
он, она, оно припишется | они припишутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписался | мы, вы, они приписались |
я, ты, она приписалась | |
оно приписалось |
Причастие прош. вр. | приписавшийся |
Деепричастие прош. вр. | приписавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | припишись | припишитесь |
Побудительное накл. | припишемтесь |
Инфинитив | приписывать |
Настоящее время | |
---|---|
я приписываю | мы приписываем |
ты приписываешь | вы приписываете |
он, она, оно приписывает | они приписывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписывал | мы, вы, они приписывали |
я, ты, она приписывала | |
оно приписывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приписывающий | приписывавший |
Страдат. причастие | приписываемый | |
Деепричастие | приписывая | (не) приписывав, *приписывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приписывай | приписывайте |
Инфинитив | приписываться |
Настоящее время | |
---|---|
я приписываюсь | мы приписываемся |
ты приписываешься | вы приписываетесь |
он, она, оно приписывается | они приписываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приписывался | мы, вы, они приписывались |
я, ты, она приписывалась | |
оно приписывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приписывающийся | приписывавшийся |
Деепричастие | приписываясь | (не) приписывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приписывайся | приписывайтесь |