sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
приобрести
совер. от приобретать
AmericanEnglish (Ru-En)
приобрести
сов; несов - приобретать
acquire [ə'kwaɪr], gain
(купить) buy [baɪ]
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
На хорошо освещенных дорожках предприниматели устраивали столики и подавали пиво, колбаски, селедку или сыр. В хижинах на обочине мужчина мог приобрести удовольствия более чувственного характера.On the well-lighted paths, entrepreneurs had set up tables and poured beer and served sausage or herring or cheese; in houses hardly more than huts, a man could buy delicacies of a more human kind.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Мне не нужно денег, или, лучше, мне не деньги нужны; даже и не могущество; мне нужно лишь то, что приобретается могуществом и чего никак нельзя приобрести без могущества: это уединенное и спокойное сознание силы!What I want isn't money, or rather money is not necessary to me, nor power either. I only want what is obtained by power, and cannot be obtained without it; that is, the calm and solitary consciousness of strength!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Фактически, изо всех важных элементов самоподготовки умение учиться проще всего приобрести.Actually, of all the important pieces of self-knowledge, this is one of the easiest to acquire.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Все, что нужно, это правильные финансовые стимулы, чтобы убедить коммунальные компании производить меньше электричества (и при этом быть более прибыльными), а потребителей – уменьшить свое потребление (и приобрести сбережения, не жертвуя комфортом).All that is needed are the right financial incentives to induce utility companies to produce less electricity (and still be more profitable) and consumers to reduce their use (and gain savings without sacrificing comfort).© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Из четвертого обвинения неумолимо вытягивается пятое: технические средства для такого взрыва эсеры намеревались приобрести на деньги, полученные у союзных представителей.From this fourth charge a fifth followed inexorably: the SR's had intended to procure the technical equipment for such an explosion with money received from Allied representatives.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Это возможно, если на продажу выставляется необычный бизнес, незнакомый или неподходящий многим потенциальным покупателям, или если он очень велик по своим размерам (и приобрести его способны немногие).The number may be low if the candidate is an unusual business that would not fit with or be understood by many potential acquirors or if the candidate is very large (and not many buyers can afford it).Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Например, для того, чтобы приобрести 1 литр дизельного топлива, немецкий фермер должен "потратить" почти в 2 раза больше пшеницы и в 2.5 раза больше картофеля чем его белорусский коллега.For example, in order to purchase 1 liter of diesel fuel a German farmer must 'spend' almost 2 times more wheat and 2.5 times more potatoes than his Belarusian counterpart.© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011
Мне лично кажется, что если человек задумал совершить преступление, его не остановит то, что он не может купить страховку в аэропорту, – ведь он может приобрести ее в любом другом месте, сам Вернон говорит, что это просто.It seems to me just as likely that someone planning such a crime would not be deterred by the absence of airport insurance, but would merely obtain their insurance elsewhere, which, as Vernon himself pointed out, is a simple thing to do."Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Что ж, он прямо, чтобы выдать себя, это делает? Или чтобы найти себе соперника, который пожалуй и сам пожелает войти и приобрести пакет?Did he do this simply to betray himself, or to invite to the same enterprise one who would be anxious to get that envelope for himself?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Многие франчайзеры испытывали трудности, требуя от франчаизи приобрести компьютеры для предоставления информации с кассовых терминалов.Many franchisors have had difficulty requiring franchisees to adopt computers to provide point-of-sale information.Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyFrom Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyShane, Scott A.© 2005 by Pearson Education, Inc.От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииШейн, Скотт А.© Баланс Бизнес Букс, 2006© перевод О. Теплых© 2005 by Pearson Education, Inc.
Субъект второго рода, желающий добавить в свою коллекцию свойств спокойствие и уверенность в себе, достигает этого, запоминая, что надо приобрести красные тапочки, что и осуществляется под действием анального вау-фактора.' The type-two subject, wishing to add to its collection the qualities of calmness and self-confidence, achieves this by remembering that it must buy red slippers, which is accomplished under the influence of the anal wow-factor.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Его также можно приобрести в нашем сервисном центре, указав приведенный ниже артикул.These are also available from the Technical Assistance Service.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
Агент пользователя каталога можно запрограммировать на поиск близких альтернативных вариантов, например может быть выдано предложение приобрести кремовую Chevelle в Чикаго.The DUA could then be programmed to suggest alternatives, like a cream-colored Chevelle in Chicago.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Вместо этого эмбарго Организации Объединенных Наций заставляет Южную Африку идти по пути наименьшего сопротивления, развивая те секторы военно-промышленного комплекса, для которых можно приобрести соответствующую технологию.Instead, the United Nations embargo makes it necessary for South Africa to follow a course of least resistance, developing those military-industrial sectors where technology can be acquired.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011
Есть примеры единичных покупок, в основном под какие-то крупномасштабные проекты когда нужно приобрести новую, современную установку, которая надежно выполнит поставленную задачу.There are examples of one-time purchases for large projects, when a modern, reliable rig is needed to address a particular task.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to purchase/to acquire/to obtain
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en
Expresiones
приобрести пай
buy
приобрести пай
buy in
вменение в обязанность муниципальным властям приобрести в собственность недвижимую вещь
compulsory purchase
приобрести окраску
dye
приобрести оттенок
dye
завоевать, приобрести
get
приобрести известность
make one's mark
приобрести эксклюзивные права на что-л
monopolize
предложение андеррайтеров приобрести весь выпуск ценных бумаг
negotiated bid
приобрести право удержания имущества за долги
perfect a lien
такой, который можно приобрести
procurable
вновь приобрести
reacquire
человек, призывающий клиентов приобрести что-л. или воспользоваться какими-л. услугами
runner
приобрести акции компании
take a position
желает приобрести
taker
Forma de la palabra
приобрести
глагол, переходный
Инфинитив | приобрести |
Будущее время | |
---|---|
я приобрету | мы приобретём |
ты приобретёшь | вы приобретёте |
он, она, оно приобретёт | они приобретут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приобрёл | мы, вы, они приобрели |
я, ты, она приобрела | |
оно приобрело |
Действит. причастие прош. вр. | приобретший |
Страдат. причастие прош. вр. | приобретённый |
Деепричастие прош. вр. | приобретя, *приобретши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приобрети | приобретите |
Побудительное накл. | приобретёмте |
Инфинитив | приобретать |
Настоящее время | |
---|---|
я приобретаю | мы приобретаем |
ты приобретаешь | вы приобретаете |
он, она, оно приобретает | они приобретают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приобретал | мы, вы, они приобретали |
я, ты, она приобретала | |
оно приобретало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приобретающий | приобретавший |
Страдат. причастие | приобретаемый | |
Деепричастие | приобретая | (не) приобретав, *приобретавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приобретай | приобретайте |
Инфинитив | приобретаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *приобретаюсь | мы *приобретаемся |
ты *приобретаешься | вы *приобретаетесь |
он, она, оно приобретается | они приобретаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приобретался | мы, вы, они приобретались |
я, ты, она приобреталась | |
оно приобреталось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приобретающийся | приобретавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |