El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
принимать
несовер. - принимать; совер. - принять
(брать из рук у кого-л.) accept, take
(включать в состав, зачислять) admit (to), accept (for)
(выпивать, проглатывать) take, drink, eat, swallow
разг. have a drink (of liquor)
(посетителей) receive
(приобретать какой-л. вид, какие-л. свойства) assume, take on
(считать за кого-л., что-л.)
take / mistake (for)
(условно допускать, предполагать) (let us) suppose
(получать в своё ведение от кого-л. / чего-л.) take over from smb.
(занимать должность, приступать к исполнению обязанностей) take command
(роды) deliver
(подвергаться лечебной или гигиенической процедуре) take, have
(становиться последователем учения, религии) adopt, take
(утверждать голосованием) pass, adopt, approve
(соглашаться) accept
(провозглашать от своего имени) swear (allegiance)
(воспринимать, реагировать каким-л. образом) to take, to react
(совершать, осуществлять то, что выражено существительным, например, смерть, участие, меры) take
(разрешать посадку) give landing clearance, clear for landing
Law (Ru-En)
принимать
(закон, резолюцию) adopt, (предложение) accept, (обязанности) contract, (закон, резолюцию и т.д.) pass, receive, (о возражении, ходатайстве, требовании и т.д.) sustain, take, adduce, (закон) enact
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Банк не вправе принимать решение о выплате (объявлении) дивидендов по акциям:The Bank shall not resolve to pay (declare) dividends on the shares:© 2001–2010 Альфа-Банкhttp://www.alfabank.ru/ 8/3/2009© 2001–2010 Alfa-Bankhttp://www.alfabank.ru/ 8/3/2009
Он прежде служил, потом стал принимать участие и в земской деятельности. Кроме того, был полезным корреспондентом нескольких русских ученых обществ.He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Так происходит оттого, что они провели пол жизни гадая и сомневаясь в уже принятых решениях. Сама мысль о том, что нужно принимать решение, вводит их в окончательный ступор.This is because they have spent a lifetime second-guessing and revisiting past decisions until the thought of making a decision paralyzes them.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Некоторые серверы могут принимать обращение через несколько портов, в этом случае перенаправление портов не требуется.Some servers can listen directly to multiple ports, though, which is often a simpler approach.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
В своей книге «Наполненное я» Кеннет Герген предполагает, что старая идея единого «я» должна измениться, так как необходимо принимать во внимание многообразие психологической жизни человека или то, что он называет «мультифре-ничной личностью».In his book The Saturated Self, Kenneth Gergen suggested that the old idea of the unitary self has had to evolve to take account of our many-mindedness, or what he called the “multiphrenic personality.”Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Не сообразил я, что меня может выследить кто-нибудь из их агентов. Ведь они умеют принимать человеческий облик.I should have guessed that I'd be spotted by one of their agents—they can take human form, you know.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Таким образом, необходимо принимать меры по улучшению обеспеченности национальных неправительственных организаций людскими и материальными ресурсами, а также укреплению их потенциала.Hence the need for the development of human and material resources as well as capacity-building of indigenous nongovernmental organizations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
Комиссия также уполномочена принимать решение о временном прекращении или отзыве адвокатской лицензии.The commissions also have the authority to decide whether to suspend or revoke an advocate’s licence.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
На ее основе устроены главные архивы мозга, где записана вся наша жизнь. Промежуточные стадии архивации могут принимать формы программ и вычислительных процессов, однако окончательная форма хранящихся материалов необходимо иконична.‘The brain’s record’ of everything—everything alive—must be iconic. This is the final form of the brain’s record, even though the preliminary form may be computational or programmatic.Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesThe Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver SacksЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003
Во втором случае D = 1п[3 — 2р(1 — р)]/\п2 и может принимать значения от In 2, 5/ In 2 до In 3/ In 2.And in the second case, D = log [3-2p(l-p)]/log 2, which ranges from log 2.5/log 2 to log3/log2.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Если моя сестра вернется домой невредимой, я дам вам день, прежде чем начну принимать меры.If you send my sister back unscathed, I will give you a single day before beginning my pursuit of you.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
После завершения первого семидневного периода сервер начинает принимать запросы на обновление записи.After the initial, seven-day non-refresh interval, the record is free to be refreshed.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Суд также уполномочил принимать, по просьбе государств-членов, консультативные заключения по вопросам толкования Американской конвенции или других договоров, касающихся защиты прав человека в американских государствах.The Court also has the authority, at the request of member States, to issue advisory opinions concerning the interpretation of the American Convention or of other treaties concerning the protection of human rights in the American States.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
В этой связи он рекомендовал разрешить Коморским Островам принимать участие в голосовании до 30 июня 2006 года.It therefore recommended that the Comoros be permitted to vote until 30 June 2006.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Рисунок 6-23 демонстрирует различные образы, которые могут принимать RRT.Chart 6-23 shows a variety of looks that RRTs can assume.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Take to
Traducción agregada por Елена Костко - 2.
adopt
Traducción agregada por Алена Семенчук - 3.
Accept
Traducción agregada por Nastya Mogucheva
Expresiones
Forma de la palabra
принять
Инфинитив | принять |
Будущее время | |
---|---|
я приму | мы примем |
ты примешь | вы примете |
он, она, оно примет | они примут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принял | мы, вы, они приняли |
я, ты, она приняла | |
оно приняло |
Действит. причастие прош. вр. | принявший |
Страдат. причастие прош. вр. | принятый |
Деепричастие прош. вр. | приняв, *принявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прими | примите |
Побудительное накл. | примемте |
Инфинитив | принимать |
Настоящее время | |
---|---|
я принимаю | мы принимаем |
ты принимаешь | вы принимаете |
он, она, оно принимает | они принимают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принимал | мы, вы, они принимали |
я, ты, она принимала | |
оно принимало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | принимающий | принимавший |
Страдат. причастие | принимаемый | |
Деепричастие | принимая | (не) принимав, *принимавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принимай | принимайте |
Инфинитив | приниматься |
Настоящее время | |
---|---|
я *принимаюсь | мы *принимаемся |
ты *принимаешься | вы *принимаетесь |
он, она, оно принимается | они принимаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принимался | мы, вы, они принимались |
я, ты, она принималась | |
оно принималось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | принимающийся | принимавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |