about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

приживать

несовер. - приживать; совер. - прижить (кого-л./что-л.); разг.

beget

Ejemplos de los textos

Она прижила с ним двух детей: сына Ивана, Федорова отца, и дочь Глафиру.
She bore him two children, a son Ivan, the father of Fedor, and a daughter Glafira.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Знаешь, что здесь действительно хорошо приживается? – она показала туда, где были высажены маленькие растения.
You know what will really grow wonderfully here?" She pointed off to one side, where some small new plants had been set in.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Был уже он в отставке, женился, двух детей младенцев уже прижил.
He was no longer in the army, he was married and already had two little children.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Это связано с тем, что растения в таких районах более успешно приживаются в них, чем любые сельскохозяйственные смеси семян.
This is due to the fact that plant species in these areas are more adept at recolonising themselves than any commercially available seed mix.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Есть натуры чрезвычайно приживающиеся к дому, точно комнатные собачки.
There are natures extremely attached to home like lap-dogs.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Отец ее был бездомный, разорившийся и хворый мещанин Илья, сильно запивавший и приживавший уже много лет в роде работника у одних зажиточных хозяев, тоже наших мещан.
Her father, a homeless, sickly drunkard, called Ilya, had lost everything and lived many years as a workman with some well-to-do tradespeople.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Прошло несколько времени, и П. мало-по-малу успел забыть и о девушке, и о прижитом с нею сыне своем, а потом, как известно, и умер без распоряжений.
Soon the careless nobleman forgot all about his former mistress and the child she had borne him; then, as we know, he died intestate.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Но приходила она редко, потому что приживала по всему городу как юродивый божий человек.
But she rarely did so, for everyone in the town was ready to look after her as being an idiot, and so specially dear to God.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Просто-за-просто Лембке начинал свою карьеру, а у единоплеменного, но важного генерала приживал.
In short, Lembke was making his career, and was living in dependence on his fellow-countryman, the influential general.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И все же в «Сигме» всегда – и даже теперь – царил определенный дух либерализма, и казарменные порядки здесь никогда не приживались.
However, a certain modicum of insubordination had always been tolerated at Sigma command.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009

Añadir a mi diccionario

приживать
beget

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

прижить

глагол, переходный
Инфинитивприжить
Будущее время
я приживумы приживём
ты приживёшьвы приживёте
он, она, оно приживётони приживут
Прошедшее время
я, ты, он прижилмы, вы, они прижили
я, ты, она прижила
оно прижило
Действит. причастие прош. вр.приживший
Страдат. причастие прош. вр.прижитый
Деепричастие прош. вр.прижив, *приживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приживиприживите
Побудительное накл.приживёмте
Инфинитивприживать
Настоящее время
я приживаюмы приживаем
ты приживаешьвы приживаете
он, она, оно приживаетони приживают
Прошедшее время
я, ты, он приживалмы, вы, они приживали
я, ты, она приживала
оно приживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприживающийприживавший
Страдат. причастиеприживаемый
Деепричастиеприживая (не) приживав, *приживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приживайприживайте
Инфинитивприживаться
Настоящее время
я *приживаюсьмы *приживаемся
ты *приживаешьсявы *приживаетесь
он, она, оно приживаетсяони приживаются
Прошедшее время
я, ты, он приживалсямы, вы, они приживались
я, ты, она приживалась
оно приживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприживающийсяприживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--