Ejemplos de los textos
Днем и в самом деле это был магазин; а по вечерам имеющим рекомендацию можно было приезжать в гости).By day it really was a shop; but at night, if one had an introduction, one might visit it for other purposes.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Он так проникся интересами капитализма, что немедленно заключает тесный и братский союз с упомянутым уже просвещенным буржуа, как только последний приезжает в гости к его патрону.He has become so imbued with the interests of capitalism that he hastens to contract a close and fraternal alliance with the enlightened bourgeois already referred to as soon as the latter pays a visit to his protector.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Инсаров должен был вернуться в Москву и приехать к ним в гости раза два до осени с своей стороны, она обещалась писать ему письма и, если будет можно, назначить ему свидание где-нибудь около Кунцева.Insarov was to return to Moscow and to come over to visit them twice before the autumn; on her side she promised to write him letters, and, if it were possible, to arrange a meeting with him somewhere near Kuntsov.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
- Приезжает ко мне в гости старший сын мой Гаврила."My eldest son Gavrila came to pay me a visit.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Из гостей в это время приехали одни только Вениринги, и потому он прибавил снисходительно-поясняющим топом: "М-сье Вей-не-ринг" - и только после этого перешел уже исключительно на английский язык.The Veneerings being at that time the only other arrivals, he had added (in a condescendingly explanatory manner), 'Monsieur Vey-nair-reeng,' and had then subsided into English.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Гостей с поздравлениями приезжало так много в этот день, что на дворе, около подъезда, целое утро не переставало стоять по нескольку экипажей.After that, so many other callers came to congratulate Grandmamma that the courtyard was crowded all day long with carriages.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
- Как же, Аркашенька, как же! да, я там у Варвары Степановны три раза гостила; в первый раз приезжала, когда тебе всего годочек от роду был, во второй - когда тебе четвертый годок пошел, а потом - когда тебе шесть годков минуло."To be sure, Arkasha, to be sure I stayed with Varvara Stepanovna three times; my first visit was when you were only a year old, I came a second time when you were nearly four, and afterwards again when you were six."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
come to visit or come and see
Traducción agregada por Любовь Никифорова - 2.
come visit us (me), call on us (me)
Traducción agregada por O Z