about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

престол

м.р.

  1. throne

  2. церк.

    altar

Law (Ru-En)

престол

Crown, see

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

После этого священник снова положил на престол локти, поклонился, поднял чашу, на этот раз следя глазами за нею, и, сжимая правой рукой подставку, которую поддерживал левой, освятил вино: Hie est enim calix.
Then he consecrated the wine – Hic est enim calix – leaning once more upon his elbows, bowing, raising the cup aloft, his right hand round the stem, his left holding its base, and his eyes following it aloft.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Больше половины времени между 1205 и 1267 годами королевский престол занимали несовершеннолетние короли и регенты.
For over half the period between 1205 and 1267 the government of the crown of Cyprus was marked by minorities and regencies.
Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походов
История крестовых походов
Райли-Смит, Джонатан
© Охford University Press 1995
© КРОН-ПРЕСС, 1998
© Перевод, Е. Дорман, 1998
The Oxford History of the Crusades
Riley-Smith, Jonathan
© Oxford University Press 1999
– Так, так, Лиза! – кричала Тэза. – Садись уж прямо на престол, благо он под боком!
'That's it, Lisa!' cried La Teuse; 'why don't you sit on the altar while you're about it?
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Вильгельм вступил на престол в 1888 году в возрасте 29 лет, его либерально настроенный отец находился у власти в течение 88 дней пока не умер от рака горла.
Wilhelm assumed the throne in 1888 at age 29, his liberal father having reigned for 88 days before succumbing to throat cancer.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
– сядет в долгожданной кардинальской красной шапке 0 на престол епископа Кентерберийского, а затем – о великая мечта! – затем, может быть окажется и в Риме с тройной папской тиарой на голове!
- enthroned at Canterbury, the Cardinal's red hat he coveted upon his head, and - oh, glorious thought! - perhaps afterwards wearing the triple crown at Rome.
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
В 597 году до нашей эры он послал свое войско в Иерусалим якобы для того, чтобы свергнуть проегипет-ски настроенного царя Иоакима и посадить на престол его юного сына.
In 597 B.C. he sent his forces to Jerusalem, ostensibly only to remove its pro-Egyptian king Jeho'iakim and replace him with his son Jeho'iachin, a mere youth.
Ситчин, Захария / Космический код: Генная инженерия боговSitchin, Zecharia / The Cosmic Code
The Cosmic Code
Sitchin, Zecharia
© 1998 by Zecharia Sitchin
Космический код: Генная инженерия богов
Ситчин, Захария
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© 1998, 2002 by Zecharia Sitchin
© Перевод. Ю. Гольдберг
На данном этапе мы можем лишь подчеркнуть, что в древних текстах сражения между богами за небесный престол представлялись как события, реальность которых не подвергалась сомнению.
Here, nevertheless, we only can stress that the battles between Gods by the divine crown were related in old texts like facts that, unquestionablily, had taken place.
Ситчин, Захария / Двенадцатая ПланетаSitchin, Zecharia / The 12th Planet
The 12th Planet
Sitchin, Zecharia
© 1976 by Zecharia Sitchin
Двенадцатая Планета
Ситчин, Захария
Законны наши притязания на английский престол?
We the rightful kings of Britain?"
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
– Так ты хочешь отправиться в Израиль, чтобы свергнуть сидонскую царевну, захватившую ваш престол?
"He says you would go to Israel and remove the princess who usurped the throne.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
Девицы опускали ветви на престол и прикладывались к нему.
The big girls laid their branches on the altar, which they kissed; and there they lingered for a while, handing up the greenery to La Teuse.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Третий сказал: Я — Карл-Эдуард, английский король; мой отец уступил мне права на престол; я сражался, защищая их; восьмистам моим приверженцам вырвали сердца и этими сердцами били их по щекам.
The third said: "I am Charles Edward, King of England; my father has resigned all his legal rights to me. I have fought in defence of them; and above eight hundred of my adherents have been hanged, drawn, and quartered.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Смерть Твалы от руки сэра Генри положила конец всем волнениям, так как Скрагга был единственным сыном низвергнутого короля и, таким образом, у Игнози не осталось в живых ни одного соперника, который мог бы претендовать на королевский престол.
Twala's death at the hands of Sir Henry had put an end to all further chance of disturbance; for Scragga had been his only legitimate son, so there was no rival claimant to the throne left alive.
Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's Mines
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
То есть сыновья. Женщины редко могут наследовать престол.
That means sons, in most kingdoms; only a few let girls inherit.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Первого сентября 1753 года, в годовщину восшествия на престол короля, город Париж устроил фейерверк на Королевском мосту.
ON SEPTEMBER 1, 1753, the anniversary of the king’s coronation, the city of Paris set off fireworks at the Pont-Royal.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
На протяжении семи десятилетий резиденцией законных пап являлся Авиньон на юге Франции, а тем временем в Риме процветала феодальная анархия, в ходе которой на престол святого Петра периодически претендовали антипапы.
For seventy years, popes reigned in exile, while Rome was governed by a series of corrupt antipopes.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009

Añadir a mi diccionario

престол1/3
Sust. masculinothroneEjemplos

вступать на престол — to come to the throne; to mount / ascend the throne

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

на престол
ascend the throne
возводить на престол
crown
возводить на престол
enthrone
возведение на престол
enthronement
папский престол
Holy See
святейший престол
Holy See
"святейший престол"
HolyApostolicSee
папский престол
HolyApostolicSee
"святейший престол"
HolySee
папский престол
HolySee
папский престол
papacy
короновать на престол
queen
вступать на престол
take the crown
вступать на престол
take the throne
папский престол
the Holy See

Forma de la palabra

престол

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпрестолпрестолы
Родительныйпрестолапрестолов
Дательныйпрестолупрестолам
Винительныйпрестолпрестолы
Творительныйпрестоломпрестолами
Предложныйпрестолепрестолах