sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Удостоверившись в том, что ее нареченный — всадник с длинными усами, она поспешила предстать пред своим отцом и выразила готовность пожертвовать собою, дабы обеспечить ему покой.She was no sooner assured that the horseman with the large moustachios was her proffered husband, than she hastened to her father's presence, and expressed her readiness to sacrifice herself to secure his peace.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Если бы порка помогла кому-то из них предстать перед тобой, полагаю, нашлись бы такие, кто на это пошел.Had the requirement allowed them to reach you, I do believe some would have accepted."Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Ты должен предстать перед ней нагим, незащищенным.You must let them be laid bare, exposed for what they are, and confronted.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
То дело было поконченное, а как предстать перед своего судью?The thing was done, but how was he to face his judge?Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Не знаю, право, как и быть, — промямлил Брасс, но у него, вероятно, имелись причины, в силу которых он желал предстать перед нотариусом в наиболее выгодном свете.'Well, I don't know,' stammered Brass, who perhaps had his reasons for wishing to show as fair as possible in the eyes of the notary.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
— Юнец пьян, — покачав седой головой, произнес сэр Эндрю, — он не в том состоянии, чтобы предстать пред Создателем."The young fool is drunk," said Sir Andrew, shaking his white head. "He's in no case to meet his Maker."Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Мэгвич должен был предстать перед судом на ближайшей сессии, которая начиналась через месяц.He was committed to take his trial at the next Sessions, which would come on in a month.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
— Разумеется, нет, с позволения вашего величества, — ответил Гериот. — Неужели я осмелился бы предстать перед вашим величеством с вещью, отмеченной печатью зверя?"Surely not, please your Majesty," said Heriot; "I were not wise to bring any thing to your presence that had the mark of the beast."Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
— Ты что ж это, хочешь предстать перед престолом Господним, чтобы от тебя спиртным разило?!“Would you go to the throne of God with liquor on your breath?Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Лица, ответственные за совершенные в Либерии зверства, должны предстать перед правосудием, независимо от их положения или статуса, а также от того, являются они членами правительственных или повстанческих сил.Those responsible for the atrocities committed in Liberia must be brought to justice irrespective of their position or status and whether they are members of the Government or rebel forces.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.08.2010
С готовым проектом - не иначе - хотел он предстать перед Джеммой.He wanted to present himself to Gemma with a project ready prepared and not without.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Позвольте мне собрать мое бытие, с тем, чтобы я мог предстать перед Богом на своих собственных ногах.Let me gather together my being so that I can stand before him on my own feet.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Дьявол предстает под тысячью разных личин: может быть красавцем и уродом, он может предстать мужчиной или женщиной, ребенком или диким зверем, может принимать облик влюбленного, властителя, и даже иногда облик епископа или короля.The devil comes in a thousand guises, fair-faced or foul; he may be a man or a woman, a child or a beast, he may take the features of a loved one, of a man of power, even, on occasion, of a bishop or a king.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Однако поверх них он накинул роскошный плащ шотландца: этого ему показалось достаточно, чтобы предстать перед предводителями полых людей.But he had been careful to put on the MacDougall’s resplendent surcoat over it-and that should be enough to identify him to the Hollow Men leaders.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Химере удалась огненная часть плана, но в тот момент, когда, согласно ее опыту, перед ней должна была предстать потрясенная и пораженная ужасом жертва, химера очутилась на песке прямо перед опаленным и разъяренным Сундуком.It managed the fire part but then, at the point where experience told the creature it should be facing a stricken and terrified victim, found itself on the ground in the path of a scorched and furious Luggage.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
способность предстать перед судом
ability to stand trial
предстать перед судом
appear
предстать перед судьей
appear before a judge
предстать перед
be
предстать перед судом
be up
заставить кого-л. предстать перед судом
bring
предстать в своем настоящем виде
come out in one's true colours
предстать перед судом
come up
заставить предстать перед судом
haul up
предстать перед судом
stand
предстать в истинном свете
unveil
предстать перед судом
stand trial
представать перед судом
appear
представать перед судом
appear before the court
представать перед судом в ожидании решения
come up for hearing
Forma de la palabra
предстать
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | предстать |
Будущее время | |
---|---|
я предстану | мы предстанем |
ты предстанешь | вы предстанете |
он, она, оно предстанет | они предстанут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предстал | мы, вы, они предстали |
я, ты, она предстала | |
оно предстало |
Причастие прош. вр. | представший |
Деепричастие прош. вр. | представ, *представши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предстань | предстаньте |
Побудительное накл. | предстанемте |
Инфинитив | представать |
Настоящее | |
---|---|
я предстаю | мы предстаём |
ты предстаёшь | вы предстаёте |
он, она, оно предстаёт | они предстают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он представал | мы, вы, они представали |
я, ты, она представала | |
оно представало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | предстающий | представавший |
Деепричастие | представая | (не) представав, *представавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | представай | представайте |