sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
правильное решение
sound decision
Ejemplos de los textos
Как это часто бывает, правильное решение можно найти с помощью компромисса.As often happens, getting the right solution involves a trade-off between competing benefits.Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedModern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedAlexandrescu, Andrei© 2001 by Addison-WesleyСовременное проектирование на C++Александреску, Андрей© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© Издательский дом "Вильямс", 2002
Ему нужно было время, чтобы найти правильное решение.He must decide forthwith the best way to face the Assyrian threat.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Он рассмотрел свой поступок с практической, профессиональной и моральной точек зрения, изо всех сил сдерживая эмоции. Он боялся, что они помешают ему принять правильное решение.He had looked at what he’d done from a practical, professional, and moral standpoint, forcefully keeping his emotions at bay, fearing that they would prevent him from making the right decisions.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
И не сомневаюсь, что ты примешь правильное решение.And I know you’ll do the right thing.”Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Другими словами, правильное решение может облегчить и сделать более успешной разработку политики в иных областяхIn other words, getting this decision right can make policy making in other areas easier and more successful.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Если вы ответите "да", тогда должен сказать вам, что Джордж Морган и Эдди Джи, возможно, приняли правильное решение.If you say she is, then I have to tell you that maybe George Morgan and Eddie J. had the right idea.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
— ...Надеюсь, вы примете правильное решение, и мы скоро увидим вас здесь с Мелантой, — закончил голос.I hope you'll do the right thing, and that we'll see you and Melantha here soon," the voice concluded.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Для того чтобы помочь вам принять правильное решение, я хочу предложить вам десять наиболее интересных вещей, представленных в Windows ХР.To keep you from squinting at the fine print in the computer store, here are the ten most interesting features Windows XP has to offer.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
— Совершенно правильное решение, — одобрительно произнес его суровый хозяин."That's right," his grim employer remarked approvingly.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
- Откуда нам знать, какое решение правильное? - возразила Нэнси.'How can we tell,' she 'asked, 'what is the right decision?Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
А еще Валентина, которая назвалась Демосфеном и помогала другим людям найти истину и самостоятельно принимать правильные решения.And Valentine, who called herself Demosthenes, she had worked to help other people find the truth and make wise decisions of their own.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Следовательно, маршрутизаторы, на которых работают протоколы с алгоритмом маршрутизации по состоянию каналов, способны создавать исчерпывающую картину всей сети и принимать более правильные решения при выборе путей.This means that only information on a router's direct connections is sent, not the entire routing table as in distance-vector routing.Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco RoutersPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que CorporationКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que Corporation
Если один или два человека у руля компании уверены, что они и только они способны принимать правильные решения, то управленческий кризис неизбежен. Вопрос лишь в том, когда этот кризис наступит — через несколько месяцев или несколько лет.If one or two people at the top believe that they, and they alone, must do everything, then a management crisis a few months, or at the latest, a few years down the road becomes inevitable.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Представляя интересы клиентов, мы формируем весь необходимый инструментарий для принятия правильных решений, оптимизации условий и стоимости намеченных сделок, а также для корректировки долгосрочных стратегических планов.With our clients’ needs in mind, we develop a whole set of instruments for taking justified decisions, for working out the optimal terms and value of expected transactions, and for adjusting long-term strategic plans.
Он принимал правильные решения. – Джейми бросил горсть песка и отступил, не спуская с меня глаз.He made his own decisions, and he made good ones.” Jamie threw his handful. He turned and walked back, his eyes locked on mine the whole way.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Añadir a mi diccionario
правильное решение
sound decision
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!