about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

поторопить

совер. от торопить

AmericanEnglish (Ru-En)

поторопить

сов

hurry up

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

— Патрик, поторопись, — шепнул Роланд.
"Patrick, hurry," he said.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Всё же поторопись, Избранная.
"Be swift, Chosen," demanded the First.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
— Если ты действительно хочешь помочь мне, пожалуйста, поторопись.
'If you really want to help me, please hurry'
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Если хочешь, чтобы он оставался с тобой, поторопись!
If you'd keep him, hurry up!
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Только поторопись.
Be quick about it."
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
«Эмери, поторопись!» — это Лаура, её белокожие ручонки, с которых капает вода, тянутся к нему, мокрые кудряшки прилипли к белым щекам.
Emery, hurry! That's Laura, with her dripping white hands held out to him and her lank curls pasted against her white cheeks.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Не могу помочь... не могу остаться... поторопись.
Can't help . . . can't stay . . . hurry.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Поторопись, Ти. Нам изменили маршрут.
“Snap it up, Ti, we’ve had a change of itinerary,” said Captain Durrance.
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
«Поторопись!» – вновь подумала она и, отодвинувшись в глубь постели, представила себе его руки.
Hurry up,she thought again, and slid a little farther down in the bed and thought about C.L.'s hands.
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Поторопись, Майк! — только и успела крикнуть Джо.
'Hurry, Mike!' she screamed.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Поторопись, Джайр, — проговорил каллахорнец, стирая кровь с лица.
"Hurry on, Jair." The big man was still dabbing blood from his face.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
- Поторопись, девочка, ради твоего отца!
"Hurry, girl, for yer father's sake!"
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Поторопись, Бобби.
Hurry on, Bobby.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
- Поторопись, а то я врежусь макушкой сама знаешь куда, - предупредил дворф.
"Be quick or ye're to get me hairy head up yer bum," Athrogate barked at her.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Поторопись! — хмуро сказал он.
He said tersely, "Come along!"
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The Survivors
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    gonzales

    Traducción agregada por Константин Пелерман
    0
  2. 2.

    hurry on

    Traducción agregada por ` AL
    Oro en-ru
    0

Expresiones

поторопиться с
get on with

Forma de la palabra

поторопить

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпоторопить
Будущее время
я потороплюмы поторопим
ты поторопишьвы поторопите
он, она, оно поторопитони поторопят
Прошедшее время
я, ты, он поторопилмы, вы, они поторопили
я, ты, она поторопила
оно поторопило
Действит. причастие прош. вр.поторопивший
Страдат. причастие прош. вр.поторопленный
Деепричастие прош. вр.поторопив, *поторопивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поторопипоторопите
Побудительное накл.поторопимте
Инфинитивпоторопиться
Будущее время
я потороплюсьмы поторопимся
ты поторопишьсявы поторопитесь
он, она, оно поторопитсяони поторопятся
Прошедшее время
я, ты, он поторопилсямы, вы, они поторопились
я, ты, она поторопилась
оно поторопилось
Причастие прош. вр.поторопившийся
Деепричастие прош. вр.поторопившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поторописьпоторопитесь
Побудительное накл.поторопимтесь