sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
потерпеть
совер.
см. терпеть
без доп.
be patient
(что-л.)
(допустить)
tolerate, suffer, stand; put up (with)
Law (Ru-En)
потерпеть
suffer, sustain
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Чтобы вывести такое заведение на прибыль, придётся потерпеть три убыточных года, но у меня теперь толстый кошелёк.It'd take three years of losses to put that kind of operation on a paying basis, but I've got a fat money-belt these days.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах.Among other measures, both Europe and the US have effectively guaranteed that no other important financial institution will be allowed to fail.Сорос, ДжорджSoros, George
Этого нельзя потерпеть.They cannot tolerate it.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Достаточно единственного неверного шага одной функциональной службы, чтобы дискредитировать идею и потерпеть поражение в ее внедрении.A misstep in one functional area and the entire idea could fail or be disastrous.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Умереть в море, погибнуть с тремя каравеллами и их экипажами, умереть от голода или жажды, потерпеть крушение во время шторма или сгинуть в пучине гигантского водоворота?To die at sea, lost with three caravels and all their crews, starving or dying of thirst or broken up in some storm or swallowed up in a maelstrom?Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Было бы обидно потерпеть крушение на последних нескольких километрах, преодолев такое расстояние.It would be very ironic to meet with disaster in the last few miles after travelling all this distance.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Какое бесчестье — напасть на мистера Браунинга и потерпеть поражение от руки Уилсон!Ignominy it was — to have attacked Mr. Browning, to have been beaten by Wilson.Вульф, Вирджиния / ФлашWoolf, Virginia / Flush: A BiographyFlush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard WoolfФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006
Нередко то, что сознанию представляется как страх потерпеть неудачу, на самом деле представляет страх перед разоблачением и не может быть уменьшен успешным результатом.Frequently what is consciously conceived as a fear of failure actually has to do with exposure, and hence is not allayed by success.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Кредитный риск - риск банка потерпеть убытки в случае, если заемщик не сможет или откажется выполнять свои обязательства в соответствии с заключенным договором.The credit risk is a bank's risk toincur losses in case a borrower is unable or refuses to perform his liabilities in accordance with the concluded agreement.http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011
Изабеллу перехватывали на каждом шагу, а потом молодые люди пререкались по углам: «Мог бы потерпеть еще минут десять!» или: «Ей это тоже не понравилось, она сама мне сказала, когда я в следующий раз ее отбил».Boys cut in on Isabelle every few feet and then squabbled in the corners with: "You might let me get more than an inch!" and "She didn't like it either - she told me so next time I cut in."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
– Стоило ли проехать пять, а может быть, и все шест тысяч миль, – жаловался он, – попасть в сильнейшую бурю, потерпеть крушение, чтобы не найти ни одного из тех американских шестиногих, которые являются украшением всякого энтомологического музея?!"It was not worth the trouble," added he, "to travel five or six thousand miles, to have braved the tempest, to be wrecked on the coast, and not meet one of those American hexapodes, which do honor to an entomological museum!Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
После долгого и трудного путешествия она не возражала как следует «потерпеть».After their long and arduous journey, she planned to “suffer” it well.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Еще должны немного потерпеть выUnder my poor instructions yet must sufferШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Ни минуты потерпеть не может — только бы поскорее узнать, и этот противный ребенок тоже ни минуты потерпеть не может, а тут еще мокрые вещи на телевизоре.She can’t wait a minute to find out and this awful baby can’t wait a minute and there are the clothes on top of the television set.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Нельзя ли ему немножко дольше потерпеть?Can’t you—make it last a little longer?”Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
потерпеть неудачу
abort
потерпеть поражение
be in nowhere
потерпеть крушение
be wrecked
потерпеть неудачу
bomb
потерпеть крах
break one's back
потерпеть неудачу
break down
потерпеть крах
burst
потерпеть крах
collapse
потерпеть полную неудачу
come a buster
потерпеть крах
come a cropper
потерпеть крах
come a stinker
потерпеть поражение
come in nowhere
потерпеть поражение
come off second-best
потерпеть неудачу
come to grief
потерпеть аварию
crash
Forma de la palabra
потерпеть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | потерпеть |
Будущее время | |
---|---|
я потерплю | мы потерпим |
ты потерпишь | вы потерпите |
он, она, оно потерпит | они потерпят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потерпел | мы, вы, они потерпели |
я, ты, она потерпела | |
оно потерпело |
Причастие прош. вр. | потерпевший |
Страд. прич. прош. вр. | *потерпленный |
Деепричастие прош. вр. | потерпев, *потерпевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потерпи | потерпите |
Побудительное накл. | потерпимте |