about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

послушаться

несовер. - слушаться; совер. - послушаться

obey (повиноваться); take smb.'s advice, listen (to) (поступать согласно чьим-л. советам)

Ejemplos de los textos

— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.
'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
В этом отношении не могу послушаться, милая девушка.
"It's impossible that I can on this subject, my dear girl.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Так говорили Старейшины, и нет бы мне послушаться их.
That's what the Elders say, and I should have listened to them.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Все, что вы говорите, все, что вы делаете, Следопыт, разум мои одобряет, и сердце должно, нет, оно не может не послушаться разума.
All that you do and say, Pathfinder, my reason approves, and the heart will, nay, it shall follow."
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Аттикус стоял среди этих непонятных людей и старался заставить Джима послушаться.
In the midst of this strange assembly, Atticus stood trying to make Jem mind him.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
— Думаю, нужно послушаться совета Клива.
Gene said, "I say we take Cleve's suggestion.
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Брат всегда поддразнивал ее, прежде чем послушаться, а я стоял у самых перил и смотрел на нее.
Her brother always teased her before he obeyed, and I stood by the railings looking at her.
Джойс, Джеймс / АравияJoyce, James / Araby
Araby
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Аравия
Джойс, Джеймс
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Говорила она очень надменно, но на этот раз я был только рад послушаться.
A notably arbitrary tone she always had, that one, but just then I could yield to it happily enough.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
"А не то послушаться ее? - мелькнуло в его голове.
"And why not obey her?" flashed through his brain.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- Милый мой мальчик, - говорила она, наклонясь надо мною, и в голосе ее звучала встревоженная нежность, - как мог ты это сделать, как мог ты послушаться...
'My dear boy,' she was saying, bending over me, and there was a note of alarmed tenderness in her voice, 'how could you do it, dear; how could you obey?...
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- Пожалуйста, голубчик, - сказал я таким тоном, как будто Никанор имел право не послушаться.
"Oh, please, my dear fellow," I said in a tone as though Nikanor had the right to refuse.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Это были лишь догадки. Все зависело от случайности — бриг мог послушаться его, а мог и не послушаться. И тогда весь прежний опыт не подскажет ему, как поступить.
It was guess-work; it was chance; the ship might behave as he expected, and might not; suppose she failed him, he stood there helpless, beggared of all the proved resources of experience.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
– Но послушайте, сэр, – не унимался он. – Я могу спасти этот дом.
'Commissioner,' he said intently, 'I could save this house.'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Ну, прощайте, добрые гости; а послушай одну минутку, что я скажу.
Well, good-bye, dear visitors, but listen for one minute, I've something to tell you.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я назначу комиссию, и мы... послушайте, ребята, да что это с вами?
I'll appoint a committee and we'll. . . Say, what's the matter with you fellows?'
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Añadir a mi diccionario

послушаться
obey; take smb.'s advice; listen (to)

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

послушай!
see here!

Forma de la palabra

послушать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпослушать
Будущее время
я послушаюмы послушаем
ты послушаешьвы послушаете
он, она, оно послушаетони послушают
Прошедшее время
я, ты, он послушалмы, вы, они послушали
я, ты, она послушала
оно послушало
Действит. причастие прош. вр.послушавший
Страдат. причастие прош. вр.послушанный
Деепричастие прош. вр.послушав, *послушавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.послушайпослушайте
Побудительное накл.послушаемте
Инфинитивпослушаться
Будущее время
я послушаюсьмы послушаемся
ты послушаешьсявы послушаетесь
он, она, оно послушаетсяони послушаются
Прошедшее время
я, ты, он послушалсямы, вы, они послушались
я, ты, она послушалась
оно послушалось
Причастие прош. вр.послушавшийся
Деепричастие прош. вр.послушавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.послушайсяпослушайтесь
Побудительное накл.послушаемтесь