sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
посещение
c.р.
visit(ing), call
attendance
Law (Ru-En)
посещение
call, visit
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Он вспомнил ваше посещение, у него началась истерика, очередной припадок ярости, вот он и расколотил пару тарелок.He remembered your visit, and he got hysterical, had one of his tantrums and smashed a couple of plates.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
В твоем распоряжении Интернет, телефон, посещение конкурентов и другие предлоги отлучиться из офиса по личным нуждам", – рассказывает заместительница директора.Everything is at your fingertips: the Internet, a telephone, visits to competitors’ offices; this gives lots of excuses to sneak off from work,” said a female deputy director.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Это посещение было самым тяжелым из всех.This was the worst of all.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
С улыбкой торжествующего превосходства генерал пожелал себе такого же равнодушия, ибо ни одно посещение сада, увы, не обходится для него без огорчения — что-нибудь там непременно оказывается не так." With a triumphant smile of self-satisfaction, the general wished he could do the same, for he never entered his, without being vexed in some way or other, by its falling short of his plan.Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Пока гости ели, Садо сидел против них и несколько раз благодарил за посещение.While the visitors ate, Sado sat opposite and thanked them several times for their visit.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Литвинов не сдержал своего обещания зайти попозже; он сообразил, что лучше отложить посещение до следующего дня.LITVINOV did not keep his promise of returning; later; he reflected that it would he better to defer his visit till the following day.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Все, казалось, было в полном порядке, как и в первое его посещение.Everything had seemed in as good order as it had been when first he had visited.Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream MasterThe Dream MasterZelazny, RogerТворец сновиденийЖелязны, Роджер
- Но признаюсь вам, - с гордостью произнесло Лицо, - что посещение каких-либо иных мест богослужения, не предписанных мне, было бы прямым неподчинением порядкам, установленным моей церковью.‘But,’ said he proudly, ‘I should think it direct disobedience to the orders of my Church if I attended any other places of worship than those prescribed.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Но он вспоминал последнее посещение, холодный прием и прежнюю неловкость, и робость овладевала им.Then he recalled his last visit, the cold reception and his previous embarrassment, and shyness overwhelmed him.Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Но тонкий запах резеды, оставленный Еленой в его бедной, темной комнатке, напоминал ее посещение.But the delicate scent of mignonette left by Elena in his poor dark little room told of her visit.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
На это им нечего было возразить, но они оба прекрасно помнили последнее посещение Юстины Пятым флотом.There was no possible counter for that argument, but clearly they both remembered Fifth Fleet's last venture into Justin.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Я подробно рассказал отцу мое посещение у Засекиных.I described my evening at the Zasyekins' minutely to my father.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Он как будто недоумевал: его, сколько я мог заметить, не слишком радовало наше внезапное посещение.He seemed in some uncertainty of mind; he was not very pleased, as it seemed to me, at our sudden visit.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Следующим пунктом в программе Председателя было посещение лагеря Джалазон на Западном берегу.Next on the President's itinerary was Jalazone Camp on the West Bank.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.02.2011
Поскольку ни один стригой не может ступить на освященную землю, регулярное посещение церковной службы обеспечивало ему определенную степень респектабельности.Since Strigoi couldn't enter holy ground, regular church service provided a small front of respectability for him.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
attending
Traducción agregada por Valery Lv
Expresiones
посещение больного
attendance
посещение ночных клубов
clubbing
принудительное посещение
compulsory attendance
цена за посещение
cost per visit
короткое посещение
flying visit
посещение магазинов, расположенный на центральный улицах
main-street shopping
посещение больного медицинской сестрой
nursing audit
ответное посещение
return visit
посещение школы
school attendance
посещение магазина или магазинов с целью покупки
shopping
посещение магазина с целью покупки
shopping
посещение магазинов
shopping time
посещение больного
sick call
посещение врачом больного
sick call
посещение санитарной части
sick call
Forma de la palabra
посещение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | посещение, *посещенье | посещения, *посещенья |
Родительный | посещения, *посещенья | посещений |
Дательный | посещению, *посещенью | посещениям, *посещеньям |
Винительный | посещение, *посещенье | посещения, *посещенья |
Творительный | посещением, *посещеньем | посещениями, *посещеньями |
Предложный | посещении, *посещенье | посещениях, *посещеньях |