sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
посвятить
совер. от посвящать
AmericanEnglish (Ru-En)
посвятить
сов; несов - посвящать
devote
(что-л. кому-л.) dedicate ['de-]
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Скосив глаза на мисс Салли, Дик увидел, что она знаками просит его посвятить брата в их недавний разговор.Dick, glancing at Miss Sally, saw that she was making signals to him, to acquaint her brother with the subject of their recent conversation.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Я бы рада посвятить наш цветочек в тайны астрогации, но сейчас мне некогда.Much as I would enjoy inducing our little blossom into the mysteries of astrogation I don't have the time right now.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
— Но что же удивляться, если простой поселянин вроде меня вернулся домой; ведь даже те, кто клялся посвятить всю жизнь освобождению святого города, теперь путешествуют вдали от тех мест, где они должны были бы сражаться согласно своему обету?“but when those who are under oath to recover the holy city, are found travelling at such a distance from the scene of their duties, can you wonder that a peaceful peasant like me should decline the task which they have abandoned?”Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Мужа моей дочери, конечно, пришлось посвятить, и он настоял на том, чтобы поехать с ней."My daughter's husband had to know, of course, and he insisted on coming on the train with her.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
В этом качестве он требует от нас посвятить некоторое время объяснению того, как его составляют и почему это так важно.As such, it behooves us to spend a little time understanding how it comes together, and why that matters.Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersFinance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Финансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005
— спросит читатель, — разве не может она, переживая народную революцию, посвятить свои силы «на служение народу, на организацию его труда и его общественных отношений»?the reader will ask. Can they not, when they experience the people’s revolution, devote their energies “to the service of the people and to organising their labour and their social relations”?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Симуляция болезней — это тема, которой я думаю посвятить одну из своих монографий.Malingering is a subject upon which I have sometimes thought of writing a monograph.Конан Дойль, Артур / Шерлок Холмс при смертиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dying DetectiveThe Adventure of the Dying DetectiveConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Шерлок Холмс при смертиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод В. Штенгеля
Он не сомневался, что успеет: к утру молот будет насажен на рукоять, а всю следующую ночь – ночь летнего солнцестояния – можно будет, не торопясь, посвятить окончательной отделке оружия.He would attach the adamantite handle the next night and all would be ready for the enchantment under the full moon on the night of the summer solstice.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Между прочим она объявила, что готова основать свой журнал и посвятить ему отныне всю свою жизнь.Among other things she announced that she was prepared to found a magazine of her own, and henceforward to devote her whole life to it.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Жаль, — говорил переодетый монарх, — что ваш Бевис не бульдог: его тут же можно было бы посвятить в круглоголовые."It is a pity," said the disguised Prince, "that your Bevis is not a bull-dog, that we might dub him a roundhead at onceСкотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Если я решила посвятить день развлечениям, так я уж хочу развлекаться по-настоящему."When I make a day of it," Ida said, "I like to make a real day of it.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?Kill her, take her money and with the help of it devote oneself to the service of humanity and the good of all. What do you think, would not one tiny crime be wiped out by thousands of good deeds?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Предлагаю посвятить этот залп памяти лорда-адмирала…We'll dedicate this kill to the lord admiral's memory.'Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Теперь, опасаясь, что вы будете писать мистеру Ногсу и можете сообщить что-нибудь о нас, мы сочли наилучшим посвятить вас в тайну.Now, for fear you should be writing to Mr Noggs, and might say anything about us, we have thought it best to let you into the secret.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
«Господа, – говорит он обыкновенно приступающим к нему дворянам, и говорит голосом, исполненным покровительства и самостоятельности, – много благодарен за честь; но я решился посвятить свой досуг уединению».'Gentlemen,' he usually says to the noblemen who press that office upon him, and he speaks in a voice filled with condescension and self-sufficiency: 'much indebted for the honour; but I have made up my mind to consecrate my leisure to solitude.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
посвятить себя
be
решить посвятить себя
commit
посвятить в тайну
to vow smb to secrecy
посвящать себя
abandon
периодическое издание, посвященное вопросам литературы
Athenaeum
посвящать что-л. кому-л
consecrate
специальные курсы или программы, посвященные вопросам умирания и проблемам умирающих
death education
посвящать божеству
dedicate
посвятивший себя чему-л
dedicated
лицо, которому что-л. посвящено
dedicatee
тот, кто посвящает
dedicator
посвященный, адресованный Богу
divine
посвящать в рыцари
dub
раздел гинекологии, посвященный физиологии и патологии менструального цикла
emmenology
известный или понятный лишь посвященным
esoteric
Forma de la palabra
посвятить
глагол, переходный
Инфинитив | посвятить |
Будущее время | |
---|---|
я посвящу | мы посвятим |
ты посвятишь | вы посвятите |
он, она, оно посвятит | они посвятят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посвятил | мы, вы, они посвятили |
я, ты, она посвятила | |
оно посвятило |
Действит. причастие прош. вр. | посвятивший |
Страдат. причастие прош. вр. | посвящённый |
Деепричастие прош. вр. | посвятив, *посвятивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посвяти | посвятите |
Побудительное накл. | посвятимте |
Инфинитив | посвятиться |
Будущее время | |
---|---|
я посвящусь | мы посвятимся |
ты посвятишься | вы посвятитесь |
он, она, оно посвятится | они посвятятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посвятился | мы, вы, они посвятились |
я, ты, она посвятилась | |
оно посвятилось |
Причастие прош. вр. | посвятившийся |
Деепричастие прош. вр. | посвятившись, посвятясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посвятись | посвятитесь |
Побудительное накл. | посвятимтесь |
Инфинитив | посвящать |
Настоящее время | |
---|---|
я посвящаю | мы посвящаем |
ты посвящаешь | вы посвящаете |
он, она, оно посвящает | они посвящают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посвящал | мы, вы, они посвящали |
я, ты, она посвящала | |
оно посвящало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | посвящающий | посвящавший |
Страдат. причастие | посвящаемый | |
Деепричастие | посвящая | (не) посвящав, *посвящавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посвящай | посвящайте |
Инфинитив | посвящаться |
Настоящее время | |
---|---|
я посвящаюсь | мы посвящаемся |
ты посвящаешься | вы посвящаетесь |
он, она, оно посвящается | они посвящаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посвящался | мы, вы, они посвящались |
я, ты, она посвящалась | |
оно посвящалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | посвящающийся | посвящавшийся |
Деепричастие | посвящаясь | (не) посвящавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посвящайся | посвящайтесь |