sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
поразить
совер. от поражать
AmericanEnglish (Ru-En)
поразить
сов
(ударить) strike, hit
(удивить) amaze, surprise
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
- Без сомнения, это должно было его поразить и доказало ему, что не все выехали, и что остались и дворяне с детьми."Oh, of course! Naturally the sight impressed him, and proved to him that not ALL the aristocracy had left Moscow; that at least some nobles and their children had remained behind."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
За кровь пролитую я всю жизнь готов еще мучиться, только чтобы жену и детей не поразить.I am ready to go on suffering all my life for the blood I have shed, if only my wife and children may be spared.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вскоре после этого, когда к нашей компании присоединился еще Иленька Грап и мы до обеда отправились на верх, Сережа имел случай еще более пленить и поразить меня своим удивительным мужеством и твердостью характера.Shortly after this occurrence another boy, Ilinka Grap, joined our party. We went upstairs, and Seriosha gave me an opportunity of still further appreciating and taking delight in his manly bravery and fortitude.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Эдмунд теснил его к стене, он вспрыгнул на нее, чтобы поразить врага сверху.And when Edmund pressed him back nearer and nearer to the wall, he jumped up on a mounting block and stood there raining down blows on Edmund from above.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Элементаль скривилась от боли: видимо, Дзирту все-таки удалось поразить ее своим волшебным оружием.The elemental grimaced in pain, apparently Drizzt could indeed hurt it with his enchanted weapons.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Однако я не раз убеждался, как важно поразить клиентов своей осведомленностью, и потому решил наконец сообщить кое-какие выводы.I have found it wise to impress clients with a sense of power, and so I gave him some of my conclusions.Конан Дойль, Артур / Человек с белым лицомConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Blanched SoldierThe Adventure of the Blanched SoldierConan Doyle, ArthurЧеловек с белым лицомКонан Дойль, Артур© 1992, издательство "Слог"
Черт побери, неужели до этого я выглядела настолько дурой, что мой правильный ответ смог поразить их как гром среди ясного неба?Jeesh, had I really been acting so stupid that they were shocked to hear me answer a question correctly?Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Рост расходов, которые вы можете понести в связи с разработкой новых продуктов или услуг для франчайзи, может вас поразить.The magnitude of the expenses that you are likely to incur as you develop new products or services for your franchisees over time might surprise you.Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyFrom Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyShane, Scott A.© 2005 by Pearson Education, Inc.От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииШейн, Скотт А.© Баланс Бизнес Букс, 2006© перевод О. Теплых© 2005 by Pearson Education, Inc.
Разумеется, нужно подойти к врагу достаточно близко, чтобы его поразить.Of course, you also had to get close enough to physically touch him.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Ему удалось поразить еще троих боевиков, а остальные бросились врассыпную.He struck three more men while the others fled back.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Остальные пытались достать Креветку мечами, но он не дал им ни одной возможности поразить цель.The others tried to stab the hunchback, but he gave them no chance.Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red PavilionThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van Gulik
— Это тот самый случай, когда можно легко поразить воображение собеседника, упускающего из виду какое-нибудь небольшое обстоятельство, на котором, однако, зиждется весь ход рассуждений.“It is one of those instances where the reasoner can produce an effect which seems remarkable to his neighbour, because the latter has missed the one little point which is the basis of the deduction.Конан Дойль, Артур / ГорбунConan Doyle, Arthur / The Crooked ManThe Crooked ManConan Doyle, Arthur© copyright by Baskervilles InvestmentsГорбунКонан Дойль, Артур© АО "Скиф Алекс", 1992© перевод Д. Жукова
Хоть бы огонь с небес сошел, как на Гоморру, дабы поразить этих окаянных!Nothing short of fire from heaven, as at Gomorrha, will clear it all away.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Однако, данный метод требует больших ресурсов и не может гарантировать безопасности полетов из-за большой площади "зоны риска" (зоны, с которой есть возможность поразить летящий самолет).However, this technique required great resources and could not guarantee the flight safety because of great area of "risk zone" (zone from which there is a possibility to hit a flying aircraft).http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Могиен же, пронесшись мимо оставшегося без всадника коня, схватился со вторым стражем башни, но с ним он вступил в ближний бой, пытаясь поразить противника мечом; тот, отбивая удары, искал мгновенья, когда сможет вонзить в Могиена копье.Mogien shot straight on past the riderless steed and opened combat with the other guard, fighting hi close, trying to get a sword-stroke past the lance which his opponent did not throw but used for jabbing and parrying.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
поразить кого-л. насмерть
strike smb. dead
которого легко убедить или поразить
wide-eyed
пораженный абсцессом
abscessed
пораженная зона
affected area
пораженная область
affected region
пораженный ужасом
aghast
пораженный ящуром
aphthous
поражающий суставы
arthrotropic
тромбоз артерии, пораженной атеросклерозом
atherothrombosis
пораженный головней
burnt
пораженный карбункулами
carbuncled
вирус, поражающий файлы с расширением. com
COM virus
пораженный в правах
dead
оказание помощи лицам, пораженным отравляющими газами
degasing
воспаление кожи над пораженным суставом
dermosynovitis
Forma de la palabra
поразить
глагол, переходный
Инфинитив | поразить |
Будущее время | |
---|---|
я поражу | мы поразим |
ты поразишь | вы поразите |
он, она, оно поразит | они поразят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поразил | мы, вы, они поразили |
я, ты, она поразила | |
оно поразило |
Действит. причастие прош. вр. | поразивший |
Страдат. причастие прош. вр. | пораженный, поражённый |
Деепричастие прош. вр. | поразив, *поразивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | порази | поразите |
Побудительное накл. | поразимте |
Инфинитив | поразиться |
Будущее время | |
---|---|
я поражусь | мы поразимся |
ты поразишься | вы поразитесь |
он, она, оно поразится | они поразятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поразился | мы, вы, они поразились |
я, ты, она поразилась | |
оно поразилось |
Причастие прош. вр. | поразившийся |
Деепричастие прош. вр. | поразившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поразись | поразитесь |
Побудительное накл. | поразимтесь |
Инфинитив | поражать |
Настоящее время | |
---|---|
я поражаю | мы поражаем |
ты поражаешь | вы поражаете |
он, она, оно поражает | они поражают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поражал | мы, вы, они поражали |
я, ты, она поражала | |
оно поражало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поражающий | поражавший |
Страдат. причастие | поражаемый | |
Деепричастие | поражая | (не) поражав, *поражавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поражай | поражайте |
Инфинитив | поражаться |
Настоящее время | |
---|---|
я поражаюсь | мы поражаемся |
ты поражаешься | вы поражаетесь |
он, она, оно поражается | они поражаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поражался | мы, вы, они поражались |
я, ты, она поражалась | |
оно поражалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поражающийся | поражавшийся |
Деепричастие | поражаясь | (не) поражавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поражайся | поражайтесь |