Но водителю, видно, хотелось, чтобы Траут жил полной и интересной жизнью, хотелось хоть вчуже порадоваться вместе с ним.
The driver wanted Trout to have a rich social life so that he could enjoy it vicariously.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионов Vonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Вы должны сказать нам, кто вы, вы должны порадоваться вместе с нами...
You must tell us who you are, you must rejoice with us ...'
Тургенев, И.С. / Вешние воды Turgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Ему и в голову не приходило порадоваться беде своего жестокого брата в отместку за перенесенные обиды.
No idea of retort upon his cruel brother came into his mind.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын" Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Нарочно прискачете ко мне из Сибири, чтоб со мной порадоваться ...
You will hasten to me from Siberia on purpose to share your joy with me-"
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Рекс покачал головой, позволив себе несколько мгновений порадоваться тому, какое смятение отразилось на лице кассирши.
Rex shook his head, taking a moment to enjoy the confusion on the ticket woman’s face.
Вестерфельд, Скотт / Тайный час Westerfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Надеюсь и сейчас в Москве, они порадуют нас красивыми победами.
I hope that here, in Moscow, they will also bring us pleasure by beautiful victories.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Я тронул рукой голову и покачал ею; меня даже порадовало , что своим свидетельством я отведу угрозу возможного разоблачения
I touched my head and shook it; quite rejoiced to prepare a little testimony against possible disclosures.
Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ. Stevenson, Robert Louis / The Master of Ballantrae
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
С утра до вечера, бывало, только и думаю: чем бы мне ее порадовать ?
From morning to evening I thought of nothing but how I could please her.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2 Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
В конце концов они с Сюзанной забудут друг друга, а вспомнив, лишь порадуются , что не стали в свое время искушать судьбу.
Eventually they would forget each other, and when they did remember, they would both be glad they had not taken a chance on happiness.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебство Balogh, Mary / Simply Magic
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Странное название стандарта происходит от имени датского короля викингов Гарольда Синезубого, который жил тысячу лет назад и, судя по всему, порадовал бы современных дантистов.
The odd name comes from a Danish Viking king who lived 1,000 years ago and obviously had unusual dental characteristics.
Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуков Mueller, Scott / Upgrading and Repairing Laptops
Upgrading and Repairing Laptops
Mueller, Scott
© 2006 by Que Corporation
Модернизация и ремонт ноутбуков
Мюллер, Скотт
© Que Corporation, 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2006
он стал с ней спорить, чему она втайне очень порадовалась : коли спорит, значит уступает или уступит.
He began arguing with her, at which she was secretly rejoiced; if a man argues, it means that he is giving in or will give in.
Тургенев, И.С. / Вешние воды Turgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Вот уж нынче девушки порадуются !
The girls are in for a treat tonight, all right!
Уотерс, Сара / Ночной дозор Waters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Мои слова вызвали красные пятна на его землистых щеках, и я порадовался : впервые я заметил в нем какие-то признаки воодушевления.
I raised a flush in each of his sallow cheeks at that, and I was glad of it, for it was the first sign of spirit which I had ever observed in him.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира Жерара Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Я порадовалась , что он держит себя в руках.
I was glad for Christian's self-control.
Мид, Райчел / Ледяной укус Mead, Richelle / Frostbite
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Эти ритмичные удары изгнали все мысли о Сюзанне, чему он только порадовался .
That steady, pulsing power drove out all thoughts of Susannah, and he was glad.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005