sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пописать
несовер. - писать; совер. - пописать без доп.
write (for some time), do some writing
Ejemplos de los textos
Она напрягла пресс, будто стараясь пописать, и тогда из промежности что-то выскользнуло, с плеском шлепнувшись в воду.She pressed with her muscles, as if to pee; there was a slithering sensation between her legs, and the splash of something striking the water.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Пошла пописать.'Popped to the loo.'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Но тут уж ничего не попишешь.But we can't help that."Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Спуститься с чердака я мог только по лестнице, тут уж ничего не попишешь, так как другого люка не было.There was but the one opening to the loft, and so it was only down the ladder that I could descend.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Ничего не попишешь, сержант, такова человеческая натура — чистокровная шотландская человеческая натура Овсяная лепешка, по правде сказать, ни с каким хлебом не сравнится, я сам сплю и вижу, как бы отведать кусочек."Ah, that is human nature, Sergeant! pure, unadulterated Scotch human nature. A cake, man, to say the truth, is an agreeable morsel, and I often see the time when I pine for a bite myself."Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Это тебе не квартиренка в кондо, где сегодня у тебя есть вид на залив, а завтра его отнимут, и ничего не попишешь.Some people have it made; not for them a condo where they steal your view of the Gulf from the balcony.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Словом, произошло все, как пописанному, понимаете?..Well, to put it shortly, what was likely to happen did happen.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
ничего не попишешь
it can't be helped
Forma de la palabra
пописать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | пописать |
Будущее время | |
---|---|
я попишу | мы попишем |
ты попишешь | вы попишете |
он, она, оно попишет | они попишут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пописал | мы, вы, они пописали |
я, ты, она пописала | |
оно пописало |
Причастие прош. вр. | пописавший |
Страд. прич. прош. вр. | пописанный |
Деепричастие прош. вр. | пописав, *пописавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | попиши | попишите |
Побудительное накл. | попишемте |
пописать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | пописать |
Будущее время | |
---|---|
я пописаю | мы пописаем |
ты пописаешь | вы пописаете |
он, она, оно пописает | они пописают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пописал | мы, вы, они пописали |
я, ты, она пописала | |
оно пописало |
Причастие прош. вр. | пописавший |
Страд. прич. прош. вр. | пописанный |
Деепричастие прош. вр. | пописав, *пописавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пописай | пописайте |
Побудительное накл. | пописаемте |