sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
попадаться на удочку
to swallow / take the bait; to fall into a trap, to fall for the bait перен.
Ejemplos de los textos
Можно легко попасться на удочку, выслушав речь на тему из какой-нибудь левой области, например «Уход за детьми, страдающими аутизмом» или «Воздействие кислотных дождей».It's easy to be snookered by a talk on a topic from extreme left field, like "Caring for the Autistic Child" or "Effects of Acid Rain."Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
— Он толковал мне о рыбной ловле, а сам, как форель, попался на удочку!"He spoke of fishing - I have sent him home, a trout properly tickled!Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Ну, как, попались на удочку, или нет, ну, признавайтесь, плутовки?Are you bit, or are you not, sirrahs?Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
— Больше я не попадусь на такую удочку, — проворчал Спархок."I know that now,' Sparhawk agreed.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Высадив свои подразделения в одном месте, но не слишком близко друг от друга, он с самого начала надеялся создать впечатление, что их можно окружить и уничтожить поодиночке, а «пауки» попадутся на эту удочку. Так и произошло.He'd hoped the compact target of the spaceheads-far enough apart to offer the temptation of crushing them in detail, yet so close they invited envelopment-would draw a massive response, and it had.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Да она и сама, было дело, попалась на эту удочку. Раз в жизни, но все же.And maybe she, too, at a time in her life, was as foolish.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Да не стой тут без толку, нечего языком чесать! Поди погляди, не попалась ли на удочки рыба к завтраку.Don't stand there palavering all day, but out with you and see if there's a fish on the lines for breakfast.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Кол‑Торак сделал ошибку, выбрав местом битвы Во Мимбр, и энгараки вряд ли попадутся второй раз на эту удочку.Kal Torak made a mistake when he chose the battlefield at Vo Mimbre; and it's not likely that the Angaraks will make the same mistake againЭддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Дмитрий, однако, на удочку не попался.Dimitri wasn't falling for any of it.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности.The vain and foolish are particularly apt to fall into that snare; young people especially."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Añadir a mi diccionario
попадаться на удочку
to swallow / take the bait; to fall into a trap; to fall for the bait
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!