about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

помыть

совер. от мыть

Ejemplos de los textos

– Жалко, нельзя помыть руки, – пробормотал себе под нос док.
“Wish I could scrub up,” Doc muttered to himself, obviously feeling underprepared.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
А по медным трубам пресная вода поступала к кранам, расположенным через равные интервалы вдоль пирса, чтобы рыболовы, которые чуть ли не каждый вечер приходили на пирс, могли умыться и помыть руки.
The copper lines served the freshwater faucets provided at regular intervals for the anglers who, on most nights, fished from the pier.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Помыть тарелку и кружку полминуты. Она поставила их сохнуть и заглянула в холодильник.
The mug and plate took half a minute to wash and place on the draining board. A quick look in the fridge.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Я хочу помыться, а затем поесть.
I want to get clean, then find something to eat.”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Когда я вернусь, придется помыться, даже если на меня не попадет ни капли крови.
I'm going to want another bath after this job even if I manage not to get a drop of blood on me."
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Я принялась за дело – сперва помылась сама, затем приступила к стирке, яростно, изо всех сил оттирая рубашку, словно хотела стереть из памяти события двух последних бессонных ночей.
I got to work, washing myself first, then moving on to my clothes. I scrubbed at my shirt fiercely, wishing I could scrub out my memory of the past two nights.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Вы стилист, а не друг, а дружба - это только прославленное слово, в сущности: взаимное излияние помой...
You're a stylist, and not a friend, and friendship is only a splendid word; In reality—a mutual exchange of sloppiness. . . .”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Бениньо помыл миски и тщательно спрятал их обратно в ящик, а затем все мы удобно уселись вокруг стола.
Benigno washed the bowls and carefully put them back in the box and then all of us sat down comfortably around the table.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Потом помыла три тарелки, подкинула в огонь хворосту и села с книгой в руках, надеясь, что чтение ее отвлечет. Тикули все дремал на кровати, а Губу пристроился у очага, золотистыми глазами глядя на огонь, и тихо тянул свое «мур-мур-мур».
She washed the three dishes she had used, made up the fire, and sat by it trying to read her book slowly, while Tikuli slept on the bed and Gubu lay on the hearth gazing into the fire with round golden eyes, going roorooroo very softly.
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
— Надо же, вы догадались помыться, — одобрительно заметила Сефрения.
'You look much neater now," Sephrenia told them approvingly.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
- Я тоже хочу помыться и переодеться.
"I'd like to take a bath, too."
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
У вас будет время помыться.
That'll give ye time to wash.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Мне нужно было помыться и причесаться, но он не хотел, чтобы я оставляла его одного.
I had to have a wash and brush up, but he didn't want me to leave him.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Затем мы помылись на улице, погудели у ворот и подождали, пока нам их не открыл человек с алебардой через плечо.
Then we washed up in the outbuilding, beeped the horn at the gate, and waited till a man with a halberd hanging over his right shoulder came and opened it for us.
Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Там и помоетесь.
Wash down there.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989

Añadir a mi diccionario

помыть
совер. от мыть

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

помыть кое-как
catlick
чтобы помыть ветровое стекло
squeegee merchant
помыть посуду
to do the dishes

Forma de la palabra

помыть

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпомыть
Будущее время
я помоюмы помоем
ты помоешьвы помоете
он, она, оно помоетони помоют
Прошедшее время
я, ты, он помылмы, вы, они помыли
я, ты, она помыла
оно помыло
Действит. причастие прош. вр.помывший
Страдат. причастие прош. вр.помытый
Деепричастие прош. вр.помыв, *помывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.помойпомойте
Побудительное накл.помоемте
Инфинитивпомыться
Будущее время
я помоюсьмы помоемся
ты помоешьсявы помоетесь
он, она, оно помоетсяони помоются
Прошедшее время
я, ты, он помылсямы, вы, они помылись
я, ты, она помылась
оно помылось
Причастие прош. вр.помывшийся
Деепричастие прош. вр.помывшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.помойсяпомойтесь
Побудительное накл.помоемтесь