sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
помыть
совер. от мыть
Ejemplos de los textos
– Жалко, нельзя помыть руки, – пробормотал себе под нос док.“Wish I could scrub up,” Doc muttered to himself, obviously feeling underprepared.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
А по медным трубам пресная вода поступала к кранам, расположенным через равные интервалы вдоль пирса, чтобы рыболовы, которые чуть ли не каждый вечер приходили на пирс, могли умыться и помыть руки.The copper lines served the freshwater faucets provided at regular intervals for the anglers who, on most nights, fished from the pier.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Помыть тарелку и кружку полминуты. Она поставила их сохнуть и заглянула в холодильник.The mug and plate took half a minute to wash and place on the draining board. A quick look in the fridge.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Я хочу помыться, а затем поесть.I want to get clean, then find something to eat.”Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Когда я вернусь, придется помыться, даже если на меня не попадет ни капли крови.I'm going to want another bath after this job even if I manage not to get a drop of blood on me."Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Я принялась за дело – сперва помылась сама, затем приступила к стирке, яростно, изо всех сил оттирая рубашку, словно хотела стереть из памяти события двух последних бессонных ночей.I got to work, washing myself first, then moving on to my clothes. I scrubbed at my shirt fiercely, wishing I could scrub out my memory of the past two nights.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Вы стилист, а не друг, а дружба - это только прославленное слово, в сущности: взаимное излияние помой...You're a stylist, and not a friend, and friendship is only a splendid word; In reality—a mutual exchange of sloppiness. . . .”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Бениньо помыл миски и тщательно спрятал их обратно в ящик, а затем все мы удобно уселись вокруг стола.Benigno washed the bowls and carefully put them back in the box and then all of us sat down comfortably around the table.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Потом помыла три тарелки, подкинула в огонь хворосту и села с книгой в руках, надеясь, что чтение ее отвлечет. Тикули все дремал на кровати, а Губу пристроился у очага, золотистыми глазами глядя на огонь, и тихо тянул свое «мур-мур-мур».She washed the three dishes she had used, made up the fire, and sat by it trying to read her book slowly, while Tikuli slept on the bed and Gubu lay on the hearth gazing into the fire with round golden eyes, going roorooroo very softly.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
— Надо же, вы догадались помыться, — одобрительно заметила Сефрения.'You look much neater now," Sephrenia told them approvingly.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
- Я тоже хочу помыться и переодеться."I'd like to take a bath, too."Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
У вас будет время помыться.That'll give ye time to wash.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Мне нужно было помыться и причесаться, но он не хотел, чтобы я оставляла его одного.I had to have a wash and brush up, but he didn't want me to leave him.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Затем мы помылись на улице, погудели у ворот и подождали, пока нам их не открыл человек с алебардой через плечо.Then we washed up in the outbuilding, beeped the horn at the gate, and waited till a man with a halberd hanging over his right shoulder came and opened it for us.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Там и помоетесь.Wash down there.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
помыть кое-как
catlick
чтобы помыть ветровое стекло
squeegee merchant
помыть посуду
to do the dishes
Forma de la palabra
помыть
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | помыть |
Будущее время | |
---|---|
я помою | мы помоем |
ты помоешь | вы помоете |
он, она, оно помоет | они помоют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он помыл | мы, вы, они помыли |
я, ты, она помыла | |
оно помыло |
Действит. причастие прош. вр. | помывший |
Страдат. причастие прош. вр. | помытый |
Деепричастие прош. вр. | помыв, *помывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | помой | помойте |
Побудительное накл. | помоемте |
Инфинитив | помыться |
Будущее время | |
---|---|
я помоюсь | мы помоемся |
ты помоешься | вы помоетесь |
он, она, оно помоется | они помоются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он помылся | мы, вы, они помылись |
я, ты, она помылась | |
оно помылось |
Причастие прош. вр. | помывшийся |
Деепричастие прош. вр. | помывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | помойся | помойтесь |
Побудительное накл. | помоемтесь |