sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
Ejemplos de los textos
О, как тяжко жить без любви, оторвать плоть от плоти своей, не принадлежать больше тому, кто есть половина вас самих, погибать вдали от того, кого любишь!Oh! to live loveless, to tear flesh from flesh, to belong no more to the one who is half of your very self, to live on in pain and agony, bereft of the one you have loved!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В каком-то смысле мы – одержимая половина человечества, ибо нас раздирают видения, амбиции, помыслы!We are even you might say the slightly mad half of the human races, because we are tormented with our visions, our ambitions, our ideas!'Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
По мне, так это очень странно, — продолжал он с мрачной иронией, — что на такой салют не сбежалась половина порта.In grim irony, he continued, "To my mind, it is somewhat odd that no man or woman from all Bhrathairain came to consider the cause of that blast."Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
- Ах, я думал, что... половина десятого."I-I thought it was half-past nine!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Была вторая половина дня, насколько она могла судить.It was afternoon, as far as she could tell.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Я потому давеча и спрятался, как школьник, что думал, что вы мне помешаете; но, кажется (он вынул часы), могу пробыть с вами час; теперь половина пятого.That was why I hid myself just now like a schoolboy, for I was afraid you would hinder me.But I believe," he pulled out his watch, "I can spend an hour with you.It's half-past four now.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Пятьдесят лет не конец, а половина жизни.Fifty is the middle of life, not the end of it.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Выходное излучение Излучателя 1 состоит из 160 лучей, половина из которых направлена в одном направлении вдоль продольной оптической оси, а другая половина - в обратном.Output emission of the Emitter 1 consists of 160 beams a half of which is directed in one direction along the longitudinal optical axis and another half—in the opposite direction.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Передняя половина двенадцатифутового существа оторвалась от пола и поднялась со змеиной грацией.Although knuckled, knobbed, ribbed, and bristling, the forward half of the twelve-foot apparition rose off the floor with serpentine elegance.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Было уже половина девятого, и Петр Ильич, напившись дома чаю, только что облекся снова в сюртук, чтоб отправиться в трактир "Столичный Город" поиграть на биллиарде.It was by now half-past eight, and Pyotr Ilyitch had finished his evening tea, and had just put his coat on again to go to the Metropolis to play billiards.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Было половина первого.It was half past twelve.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Артефакт исчез, и, значит, я не могу вручить его покупателю и должен буду вернуть деньги – и какие деньги! – а чуть ли не половина экспонатов разбита вдребезги…The Artifact is gone and I can’t deliver it and that means I’ll have to hand back all that cash, and a lot of the exhibits have been smashed to smithereens-”Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Очевидно, что такое преобразование может быть выполнено посредством следующих обменов: правая половина слова 0 с левой половиной слова 16, правая половина слова 1 с левой половиной слова 17, правая половина слова 15 с левой половиной слова 31.It should be clear that the above transformation may be accomplished by the following swaps:Right half of word 0 with the left half of word 16,Right half of word 1 with the left half of word 17, …Right half of word 15 with the left half of word 31.Уоррен, Генри / Алгоритмические трюки для программистовWarren, Henry S. / Hacker's DelightHacker's DelightWarren, Henry S.© 2003 by Pearson Education, Inc.Алгоритмические трюки для программистовУоррен, Генри© Издательский дом "Вильямс", 2003© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 2002
Итак, половина копов Сент-Сити считает, что я убила Гейб.Half the cops on the Saint City force might well think I'd killed Gabe.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Если не половина, то всё же несомненно некоторая часть наследства могла бы и теперь следовать Версилову, даже при самом щекотливом взгляде на дело, тем более что документ не имел решительного значения, а процесс им уже выигран.Some part of the inheritance, if not half of it, might well have remained with him, even from the most scrupulous standpoint, especially as the letter has no legal significance, and he has already won the case.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
half*
Traducción agregada por Lucif M
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
one-half
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru - 2.
half
Traducción agregada por Pandhu Martín - 3.
moiety
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce en-ru
Expresiones
дражайшая половина
better half
лучшая половина
better nature
фаза луны или планеты, при которой только половина диска освещена
dichotomy
половина площадки
end
половина поля
end
половина на половину
fifty-fifty
первая половина года
first six months
половина соперника
front court
половина игрового времени
half
развязка типа "половина клеверного листа"
half clover-leaf intersection
половина импульса
half-pulse
половина сектора
half-sector
половина стороны
half-side
половина полудужья арки со стороны пяты
haunch
"тяжелая половина"
heavy half
Forma de la palabra
половина
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | половина | половины |
Родительный | половины | половин |
Дательный | половине | половинам |
Винительный | половину | половин |
Творительный | половиной, половиною | половинами |
Предложный | половине | половинах |
половина
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | половина | половины |
Родительный | половины | половин |
Дательный | половине | половинам |
Винительный | половину | половины |
Творительный | половиной, половиною | половинами |
Предложный | половине | половинах |