about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

полдень

м.р.

noon

Physics (Ru-En)

полдень

м.

noon

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Наступил полдень.
By this time it was noon.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
В полдень мужчина накормил его, достав из-под сиденья картонку с деревенской едой, приготовленной три дня назад.
At noon the man had fed him, taking from beneath the seat a cardboard box containing country food cooked three days ago.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Женщины помогали Уилле на кухне. Обедали в полдень.
The women helped in the kitchen until the mid-day dinner was ready.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Сегодня в полдень (по местному времени) группа террористов «Хезболлы» пересекла «голубую линию» с явным намерением установить взрывные устройства на территории Израиля вблизи района горы Хар Дов.
This afternoon (local time), a cadre of Hizbullah terrorists crossed the Blue Line with the apparent intention of placing explosive charges in Israeli territory near the Har Dov mountain area.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Был уже почти полдень.
It was nearly midday.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
– Регистрация начинается в полдень.
"Registration opens at noon.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Но в награду жду вас завтра в полдень.
But, to make up, I shall expect you to-morrow at twelve.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
Он пишет, что он, оба Слайтмана и ваш Джейк встретятся с нами к церкви в полдень, если мы не против.
He says that he, Slightman Elder and Younger, and your Jake would meet us at Our Lady falls noon, if it do ya fine.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Как-то раз, далеко за полдень, по крепости хлестнул резкий порыв ветра, ревущая удушливая буря красного песка, способного освежевать человека или зверя.
LATE ONE AFTERNOON A FEROCIOUS WIND STORM HIT THE FORTRESS, A HOWLING, CHOKING TEMPEST OF RED SAND THAT COULD FLAY HUMAN OR BEAST.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
И вот в полдень с Печерска завел музыку веселый пулемет.
It was at midday that the sudden cheerful stutter of a machine-gun was heard coming from Pechorsk.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Солнце поднялось высоко, был уже полдень.
The sun said twelve noon.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
В полдень в горшке, кроме мочи, оказывался твердый комочек испражнений.
And on most days there was apt to be a clinker in the pan along with the pee after the noon call.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Среди почитаемых ими традиций была и такая — ровно в полдень в День Благодарения они высылали слугу к черному ходу с приказанием зазвать первого голодного путника и накормить его на славу.
One of their traditional habits was to station a servant at the postern gate with orders to admit the first hungry wayfarer that came along after the hour of noon had struck, and banquet him to a finish.
Генри, О. / Во имя традицииO.Henry / Two Thanksgiving Day Gentlemen
Two Thanksgiving Day Gentlemen
O.Henry
© 2006 Adamant Media Corporation.
Во имя традиции
Генри, О.
© Перевод, В. Жак
В полдень она достигает морэновской промежуточной стадии и вновь открывается в час дня.
It reaches Morin's midstage by noon, and re-opens at one o'clock.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Время было далеко за полдень, когда Торпенгоу подошел к дверям студии и увидел Дика отплясывающим какую-то дикую сарабанду под окном в потолке.
The afternoon was well advanced when Torpenhow came to the door and saw Dick dancing a wild saraband under the skylight.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915

Añadir a mi diccionario

полдень1/3
Sust. masculinonoonEjemplos

время после полудня — afternoon

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    afternoon

    Traducción agregada por Ekaterina Danilova
    0
  2. 2.

    Midday

    Traducción agregada por Paulina Kocherga
    0
  3. 3.

    midday

    Traducción agregada por Елизавета Кравченко
    0

Expresiones

истинный полдень
apparent noon
после полудня
a
до полудня
a.m
до полудня
ack-emma
время после полудня
afternoon
до полудня
ante meridiem
время до полудня
forenoon
время около полудня
noonday
время около полудня
noontide
после полудня
p.m
после полудня
pip-emma
после полудня
post meridiem
до полудня
before midday
после полудня
pm
после полудня спрос оживился
rally occurred in the afternoon

Forma de la palabra

полдень

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйполденьполудни
Родительныйполудняполудней
Дательныйполуднюполудням
Винительныйполденьполудни
Творительныйполуднемполуднями
Предложныйполуднеполуднях

полдень

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйполденьполдни
Родительныйполдняполдней
Дательныйполднюполдням
Винительныйполденьполдни
Творительныйполднемполднями
Предложныйполднеполднях