about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

позорить

несовер. - позорить; совер. - опозорить

dishono(u)r, disgrace, discredit, shame, smear, bring to shame; defame (словами || with words); bring reproach (on)

Law (Ru-En)

позорить

defame, disgrace

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Та кричит: «Как вы смеете мою репутацию позорить
She shrieks out, "How dare you asperse my reputation?"
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Я бы сама ни за что не согласилась на эту свадьбу, скорее умерла бы да ведь сделанного не воротишь, а я не дам позорить мою дочь.
I would not myself have consented to this marriage. I would have died first; but what's done can't be undone, and I will not let my daughter be disgraced.'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Диким и бесчеловечным общество признают, за то что оно позорит обольщенную девушку.
They say society is savage and inhuman because it despises a young girl who has been seduced.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– Не позорьте вашу кровь.
Do not stain your blood.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Не ненавидьте и отвергающих вас, позорящих вас, поносящих вас и на вас клевещущих.
Hate not those who reject you, who insult you, who abuse and slander you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но меня поразило ужасно, что этот сын так легко, то-есть, я хочу сказать, так публично выдает секрет своего рождения и, главное, позорит свою мать.
But I was absolutely amazed at the readiness with which the son had revealed the secret of his birth at the expense of his mother's honour.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– Некоторые люди считают, что Карбон позорил всех, – сказал я.
“Some people figure Carbone was an embarrassment,” I said.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
О, не позорьте ее, не бросайте камня.
Oh, do not condemn her! Do not cast stones at her!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
— Ха, по его словам, ты позоришь Старую страну…
'Hah, he's sayin' where you're disgracin' the Old Country—'
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Я не буду позориться из-за того, что какое-то колдовство или измена заморозили вам обоим кровь.
I'll not be shamed because some witchcraft or treason has frozen both your bloods."
Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince Caspian
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
Ты слишком легко относишься к таким вещам, Дуглас, — сказал регент. — Эти ссоры, эта кровавая вражда позорили бы даже столицу турецкого султана, не то что стольный город христианско-реформатского государства.
"You take it lightly, Douglas," said the Regent; "these broils and feuds would shame the capital of the great Turk, let alone that of a Christian and reformed state.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963

Añadir a mi diccionario

позорить1/2
dishono(u)r; disgrace; discredit; shame; smear; bring to shame; defame; bring reproach (on)

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

позорить кого-л
reflect discredit upon smb
позорящие потерпевшего
defamatory letter
материал, содержащий позорящие сведения
defamatory matter
бесчестящее, позорящее наказание
defamatory punishment
лишенный гражданских прав или ограниченный в гражданских правах в связи с совершением позорящего преступления
infamous
лишенный гражданских прав или ограниченный в гражданских правах вследствие совершения позорящего преступления
infamous
позорящее поведение
infamous conduct
бесчестящее, позорящее преступление
infamous crime
материал, содержащий позорящие сведения
defamatory material
позорящее наказание
degrading punishment
позорящее основание
defamatory matter
позорящее наказание
ignominious punishment

Forma de la palabra

позорить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпозорить
Настоящее время
я позорюмы позорим
ты позоришьвы позорите
он, она, оно позоритони позорят
Прошедшее время
я, ты, он позорилмы, вы, они позорили
я, ты, она позорила
оно позорило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепозорящийпозоривший
Страдат. причастиепозоримыйпозоренный
Деепричастиепозоря (не) позорив, *позоривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.позорьпозорьте
Инфинитивпозориться
Настоящее время
я позорюсьмы позоримся
ты позоришьсявы позоритесь
он, она, оно позоритсяони позорятся
Прошедшее время
я, ты, он позорилсямы, вы, они позорились
я, ты, она позорилась
оно позорилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепозорящийсяпозорившийся
Деепричастиепозорясь (не) позорившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.позорьсяпозорьтесь