sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пожалуйста
частица
please
(вежливое выражение согласия || polite expression of consent)
certainly!, by all means!, with pleasure!
(вежливый ответ на выражение благодарности || polite acknowledgement of thanks)
don't mention it; not at all; you are welcome
AmericanEnglish (Ru-En)
пожалуйста
(просьба) please
(разрешение) certainly!, with pleasure [['pleʒər]]!
(при угощении) have some ..., please
(ответ на благодарность) спасибо! - пожалуйста! thank you - you are welcome!, okay!
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Подойдите, пожалуйста! – повторил голос.Come in, please!’ the voice repeated.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Скажите, пожалуйста, что вам за охота так рано жениться?Tell me, why do you want to be married so young?Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
-- Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, -- сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одетый) и вытащил горсточку меди, -- сходи и купи мне сайку."Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers- "run and buy me a loaf.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Ох, прости, милый, пожалуйста, прости.Oh, I'm sorry, dear, I'm truly sorry.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
- Елена Николаевна, пожалуйста, не говорите так.'Elena Nikolaevnas don't talk like that, please.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
— Держи себя в руках, пожалуйста!"Don't get it on the controls, please!"Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
- Ах, не напускайте на себя, пожалуйста, еще сверхскромность.'Oh, don't fall back on over-modesty!Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
— Извините, пожалуйста!"I beg your pardon."Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Охарактеризуйте, пожалуйста, существующий в Белизе механизм направления раннего предупреждения другой стране в тех случаях, когда Белиз располагает информацией о возможности совершения террористического акта в этой стране?Please describe Belize's mechanism for giving early warning to another country if Belize has information on a proposed terrorist act in that country?© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Пожалуйста, профессор, пожалуйста, мой дорогой капитан.After you, Professor; after you, my dear Captain."Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
– Ну вот, пожалуйста, – сказал Халкерстон.‘Here we are,’ said Halkerston.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Ах, Мелли, ну пожалуйста, попытайся!Oh, please, Melly, do try!Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
– Только, пожалуйста, не заходите далеко, господ Бенедикт, – сказал Дик Сэнд, – очень просим вас об этом."Do not go far away, Mr. Benedict," said the novice. "We urge you strongly not to do it."Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
– Расскажите мне, пожалуйста, насчет дуба и могилы, – попросила Диана."Please tell me," said Diane, "about this oak and tomb."Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
пишите вашу статью в любом редакторе (мы рекомендуем OpenOffice), но, самое важное, - пожалуйста, ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕКСТ НА ОШИБКИ!.Write your text in whichever software you choose (I would recommend OpenOffice) but, most importantly, - PLEASE SPELL CHECK IT!.http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Plase
Traducción agregada por Диана Чумак - 2.
Please
В переводе посмотри
Traducción agregada por GemnisyYanMan . - 3.
je vous en prie
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru - 4.
there you are
Traducción agregada por Юлия Гармалыга - 5.
Here you are
Traducción agregada por Aiya Pak - 6.
je t'en prie
Traducción agregada por Елена Горбунова - 7.
You're welcome.
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru - 8.
please
Traducción agregada por N M - 9.
Please
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en - 10.
You're welcome
My pleasure
Traducción agregada por Mariam Ismailova
Expresiones
скажите пожалуйста!
hoity-toity
пожалуйста! как вам будет угодно!
if you please!
пожалуйста! будьте добры! будьте так любезны!
please
всегда пожалуйста! (в ответ на благодарность)
anytime
пожалуйста проверьте подходящий красный передний план предмета
please check the red highlighted object
Пожалуйста, не запивайте эту таблетку, положите её под язык
Please don't swallow this tablet, put it under your tongue
Пожалуйста, не надо
Please don't