Ejemplos de los textos
Был солнечный январский день; в тот год снег еще не выпал, и погода стояла ясная, морозная.It was a sunny day in January one of those sunny, frosty days that came before the snow this year.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
На дворе была тихая, ясная погода.It was a still, bright day.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Погода вновь ясна.The time is fair again.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Вечер был свежий, теплый и ясный; погода разгулялась еще с утра.It was a warm, fresh, bright evening; it had cleared up in the morning.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Ослабление сигнала из-за атмосферного поглощения составляет только малую долю децибела при ясной погоде и 5 дБ — при дожде.The signal loss due to atmospheric attenuation is only a small fraction of a decibel for clear weather and is the full 5 dB during rain.Скляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеSklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsDigital Communications: Fundamentals and ApplicationsSklar, BernardЦифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеСкляр, Бернард© Издательский дом "Вильямc", 2003© Prentice Hall PTR, 2001
Не имев никогда пристрастия к рыбной ловле, я не могу судить о том, что испытывает рыбак в хорошую, ясную погоду и насколько в ненастное время удовольствие, доставляемое ему обильной добычей, перевешивает неприятность быть мокрым.Never having had any taste for fishing, I cannot decide what are the fisherman's feelings in fine bright weather, and how far in bad weather the pleasure derived from the abundance of fish compensates for the unpleasantness of being wet.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Летний сезон 2010 года характеризовался устойчивой атмосферной обстановкой с редкими туманами и ясной погодой, что способствовало локальному прогреву вод шельфа.The summer of 2010 was characterized by stable atmospheric conditions with rare fog and clear weather that was conducive to local warming of the offshore waters.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11/1/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11/1/2011
Если так пойдет дальше, то скоро видимость станет такой же, как в сумерки в сельской местности или в полнолуние при ясной погоде.At this rate Hank thought it would soon feel like dusk in the countryside, or that they were walking out under a full moon.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Но воду гнал добрый ветер, спутник ясной погоды, который был ему нужен, чтобы добраться до дому.But it was a fair-weather breeze and he had to have it to get home.Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the seaThe old man and the seaHemingway, Ernest© 1952, by Ernest HemingwayСтарик и мореХемингуэй, Эрнест© Художественная литература, 1968
В полдень, в ясную, солнечную погоду, ничего нельзя вообразить печальнее этой развалины.At mid-day in bright, sunny weather nothing can be imagined more melancholy than this ruin.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
The weather is clear
Traducción agregada por Denis Sidorov - 2.
clear weather
Traducción agregada por Михаил Пономарев