sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
поводок
м.р.
(dog's) lead
Biology (Ru-En)
поводок
анат.
(эпиталамуса)
habenula
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
В полчетвертого взяла на поводок Каренина и отправилась с ним (опять же пешком) в свою гостиницу, где работала барменшей.At half past three, she put Karenin on his leash and walked (walking again) to the outskirts of town where her hotel was.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Короткий поводок или строгий ошейник?A short leash and a choke collar?”Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
- И еще голубую ленту-поводок, чтоб лакей мог держать тебя на нем, и еще намордник для прогулок."And a blue ribbon for a footman to hold you by; and a muzzle to wear in the dog-days.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Прицепив кружку к поясу, он взял из рук надзирателя мой поводок и окинул меня презрительным взглядом с ног до головы.AFTER HOOKING HIS CUP TO HIS BELT, HE TOOK MY TETHER FROM THE SLAVEHANDLER AND RAKED AN INSOLENT GAZE OVER ME FROM HEAD TO SANDY TOES.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Сдержанное рычание Мерлина не испугало бы волка, но лишило самообладания хорька, который обратился к Грейди: «Укоротите поводок». —Merlin’s restrained growl would not have frightened a wolf, but the disconcerted weasel said to Grady, “Keep that leash short.”Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Обычно Мистер Диллон был милейшим созданием, но сейчас Сэнди предпочел бы видеть его в наморднике и держать не за ошейник, а за поводок.He was ordinarily the sweetest mutt in creation, but right then Sandy wished for a leash and a muzzle.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Обезьяны визжали, кусались и отбивались. Одна из них оборвала свой поводок и нырнула на груду декораций. Понадобилось полчаса энергичных усилий, чтобы извлечь ее оттуда, громко кричащую, облепленную паутиной.They screamed, they bit, they struggled; one broke his leash and disappeared behind some piled scenery, from which he was extracted — yelling loudly and covered with cobwebs -after about half an hour’s concentrated effort.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
ОБЕЗЬЯНИЙ ПОВОДОКThe Monkey-RopeМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Поводок тянулся за ней.The leash dragged after her.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Удалившись от хозяина на длину поводка, собака обычно делает разворот.When the dog deviates from that trail by the length of its leash, it usually turns around.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Дэнни уповал на то, что шериф Эллис слушает этот разговор – и держит Рэя Брина на коротком поводке.Danny prayed that Sheriff Ellis was hearing this conversation-and holding Ray Breen on a tight leash.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Потом она ушла в дом и возвратилась с ошейником, поводком и горстью шоколада, так и остававшимся с утра нетронутым на полу.Then she went into the house and came back with his collar, his leash, and a handful of the chocolate that had lain untouched on the floor since morning.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Пошли с собаками - по-прежнему на поводках.The dogs were cast, still on leash.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Синхронное управление возможно, например, при наличии двух тросовых каналов управления приводимых в действие от двух управляющих поводков размещенных на едином вале рулевого устройства 16.Hie synchronized deflection can be provided with two control ropes activated by a single shaft of the steering device 16 through two leads.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Это вошел другой охранник с овчаркой на поводке.A guard was standing there with a German Shepherd on a lead.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
буксовый поводок
axlebox link
собачий поводок
dog lead
поводок эпиталамуса
habenula
поводок плунжера
plunger lever
продольный поводок
radius rod
поводок для собаки
slip
поводок сошника
furrow-open drawbar
Интернетный "поводок", "режим модема", применительно к АйПэд Эппл
Internet tethering
держать на коротком поводке
lead by the nose
водить рыбу на поводке
play
спускать с поводка
slip
закреплять крючок на поводке
snell
треугольник поводка
trigone of habenula
борозда поводка
habenular sulcus
ганглий поводка
habenular nucleus
Forma de la palabra
поводок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | поводок | поводки |
Родительный | поводка | поводков |
Дательный | поводку | поводкам |
Винительный | поводок | поводки |
Творительный | поводком | поводками |
Предложный | поводке | поводках |