about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

победить

совер. от побеждать

AmericanEnglish (Ru-En)

победить

сов

  1. win

  2. (завоевать) conquer

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Ты в самом деле можешь победить.
You may actually have a chance."
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Путинская партия «Единая Россия», где генеральным секретарем в нарушение действующих законов – министр внутренних дел Борис Грызлов, просто обязана победить на парламентских выборах декабря 2003 года.
Putin's United Russia party, whose secretary-general, in contravention of the law, was Boris Gryzlov, the Minister of Internal Affairs, just had to win in the parliamentary elections in December 2003.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Да, я знаю их всех, причем хорошо, - неожиданно понял я, - помню их всех со всеми достоинствами и слабостями, знаю, в чем их сила и как можно их победить.
In fact, I realized that I knew them all well, remembered them all, with their strengths, their weaknesses, their victories, their defeats.
Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
– Антоний всего лишь человек, – ответил я, – и человек, у которого много врагов; а человека, у которого много врагов, можно победить.
"Antony is but a man," I answered, "and a man with many foes; and, being but a man, he can be overthrown."
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
«Бремер дан Горст постарается победить меня, старый мешок с дерьмом!
“Bremer dan Gorst will be trying to beat me, you old shit!
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Его дело было — победить любой ценой.
His business was to win at almost any cost.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Мы должны победить или погибнуть вместе.
We must stand or fall together."
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Никому еще не удавалось победить «Серебряную команду» и остаться в живых.
No one had ever lived to defeat the Silver Command.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Всё еще он никак не мог победить своей недоверчивости, всё еще казалось ему, что Иван "всё знает", а только так представляется, чтоб "ему же в глаза на него одного свалить".
He could still scarcely get over his incredulity; he still fancied that Ivan knew everything and was trying to "throw it all on him to his face."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Этот еврей очень привязался ко мне, но не мог меня победить: ему я противилась успешнее, чем болгарскому солдату.
This Jew was much attached to my person, but could not triumph over it; I resisted him better than the Bulgarian soldier.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Грига-ата нельзя ни победить, ни уничтожить – Лал, ты меня слышишь?
There is no defeating or destroying a griga’ath—you are hearing me, aren’t you, Lal?
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
– Вам нужно победить дракона, – вздохнула Она.
“What you need,” she said, “is a dragon to slay.”
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Зазвала меня, победить хотела, шоколатом своим обольстить...
She sent for me, she wanted to make a conquest of me, to win me over with her chocolate....
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ленинизм, сохранивший веру Маркса в то, что лишь революция способна победить прежнее классовое общество, приобрел ведущее значение в странах Восточной Европы, Азии и Африки.
Leninism, which retained Marx’s belief that revolution was the only way to combat the old class society, had great influence in Eastern Europe, Asia, and Africa.
Gaarder, Jostein / Sophie's WorldГордер, Юстейн / Мир Софии
Мир Софии
Гордер, Юстейн
Sophie's World
Gaarder, Jostein
© 1994 by Paulette Møller
© 1991 by H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo
Для того чтобы оставаться в живых, ты должен полагаться не на свой меч, а на хитрость, заключающуюся в том, чтобы сражаться только с теми, кого можешь победить, и обходить стороной остальных.
You survive not merely on your sword, but on your guile in fighting only those you can beat and never those you cannot beat.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter

Añadir a mi diccionario

победить1/3
совер. от побеждать

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    победить

    Traducción agregada por Lilia Salvani
    2

Expresiones

победить в соревновании
come out on top
победить в состязании
come out on top
победить противника лишь с незначительным отрывом
nip
победить с небольшим преимуществом
nose out
победить в споре
out-argue
победить по очкам
outpoint
победить с минимальным перевесом
pip at the post
легко победить в гонке
row over
победить в гонке без конкуренции
row over
победить в состязании
sack
победить конкурирующее издание
scoop
которого легко победить
setup
которого легко победить
set-up
победить в конкурсе правописания
spell down
победить на выборах
swing an election

Forma de la palabra

победить

глагол, переходный
Инфинитивпобедить
Будущее время
я *побежумы победим
ты победишьвы победите
он, она, оно победитони победят
Прошедшее время
я, ты, он победилмы, вы, они победили
я, ты, она победила
оно победило
Действит. причастие прош. вр.победивший
Страдат. причастие прош. вр.побеждённый
Деепричастие прош. вр.победив, *победивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.победипобедите
Побудительное накл.победимте
Инфинитивпобеждать
Настоящее время
я побеждаюмы побеждаем
ты побеждаешьвы побеждаете
он, она, оно побеждаетони побеждают
Прошедшее время
я, ты, он побеждалмы, вы, они побеждали
я, ты, она побеждала
оно побеждало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепобеждающийпобеждавший
Страдат. причастиепобеждаемый
Деепричастиепобеждая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.побеждайпобеждайте
Инфинитивпобеждаться
Настоящее время
я *побеждаюсьмы *побеждаемся
ты *побеждаешьсявы *побеждаетесь
он, она, оно побеждаетсяони побеждаются
Прошедшее время
я, ты, он побеждалсямы, вы, они побеждались
я, ты, она побеждалась
оно побеждалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепобеждающийсяпобеждавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--