sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
по усмотрению
at discretion
AmericanEnglish (Ru-En)
по усмотрению
at one's discretion [-'kreʃn]
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Начальная ставка и сумма рейза как для игрока, так и для автомата должны быть ограничены по усмотрению администрации игорного заведения.The ante and the sum of raises for both the player and the dealer should be limited by the administration of the gaming establishment.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Педаль-тренажер, в соответствие с настоящей полезной моделью может быть изготовлена как отдельная дополнительная часть оборудования транспортного средства и установлена по усмотрению водителя в удобном для него месте.A pedal simulator according to this utility model may be produced as a separate additional piece of equipment for a vehicle and installed in a place convenient for a driver.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
право проведения оценок не только через определенные промежутки времени в ходе осуществления контракта, но также и в любое время и через любые промежутки времени по усмотрению Организации Объединенных Наций,The right to perform evaluations not only at set intervals during the term of the contract but also at any time and from time to time at the discretion of the United Nations;© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Дипломатическая защита — прерогатива государства, гражданином которого является соответствующее лицо, и она должна осуществляться по усмотрению этого государства.Diplomatic protection was the prerogative of the State of nationality of the individual concerned, to be exercised at its discretion.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.06.2011http://www.un.org/ 17.06.2011
Следует создать новую категорию с механизмом ротации по усмотрению региональных групп.A new category with a rotation arrangement, to be determined by regional groups, should be established.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
При участии в допросе потерпевших и свидетелей в возрасте до четырнадцати лет, а по усмотрению суда и в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет участвует педагог.If in the interrogation are involved the victims and the witnesses, aged less than fourteen, and at the discretion of the court also those aged from fourteen to eighteen, a pedagogue shall be participating.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Информация об организаторе торговли на рынке ценных бумаг, на основании сведений которого осуществляется расчет рыночной капитализации, а также иная дополнительная информация о публичном обращении ценных бумаг по усмотрению эмитента:Information on trade organizer at securities market, on the grounds of which data calculation of the market capitalization is carried out, as well as other additional information on public circulation of securities at the issuer's discretion:© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011
При такой схеме вопрос о том, какие государства стали бы квазипостоянными членами и как долго они оставались бы в Совете в этом качестве, определялся бы по усмотрению соответствующей региональной группы.On this model, the question of which States become quasi-permanent members, and how long they remain on the Council in that capacity, would be a matter for determination by the regional group in question.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
По усмотрению Клиента, к образцам подписей может быть приложен образец оттиска печати Клиента.At Customer's discretion, signature samples may be submitted together with the sample seal of the Customer.http://www.ribbank.com/ 12/15/2011http://www.ribbank.com/ 12/15/2011
А они, в неусыпной заботе о родном городе и добром имени властей предержащих, отберут его собственность и станут управлять ею по своему усмотрению.There were those who would take over his property in the interest of the city and upright government and administer it accordingly.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Член ассоциации (союза) вправе по своему усмотрению выйти из ассоциации (союза) по окончании финансового года.The member of the association (the union) shall have the right, at his own discretion, to withdraw from the association (the union) upon the expiry of the fiscal year.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
возможность по собственному усмотрению перераспределять в течение одного бюджетного периода до 10 процентов ресурсов между программами и статьями ассигнований на покрытие кадровых и иных расходов;Flexibility to reallocate resources between programmes and between allocations for personnel and other allocations by up to 10 per cent within a single budgetary period;© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
И меня вполне устроит, если ты будешь действовать по собственному усмотрению. – Джиму захотелось вытереть лоб, который похолодел от сквозняка, гулявшего на лестнице.I’ll be quite content with you doing everything your own way,” said Jim, wishing he could wipe his brow, which now felt cool in the updraft of air through the open tower down which their stairs was descending.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Классический портал позволяет пользователю входить в систему и настраивать содержимое по своему усмотрению.The classic portal is one that allows a user to log into the system and have the content personalized to her tastes.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
- Вы, как руководитель проекта, вправе поступать с ними по своему усмотрению."You're the man in charge of the project. You can do what you like with them.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
лицо, владеющее землей по усмотрению лендлорда
base tenant
дело, решаемое по усмотрению
discretion case
назначаемое по усмотрению судьи или суда
discretional sentence
назначение наказания по усмотрению судьи или суда
discretional sentencing
освобождение по усмотрению суда или администрации места лишения свободы
discretionary release
назначаемое по усмотрению суда
flexible sentence
назначение наказания по усмотрению суда
flexible sentencing
списание стоимости активов по усмотрению компании
free depreciation
груз по усмотрению
optional cargo
наказание по усмотрению суда
optional sentence
приговор по усмотрению суда
optional sentence
вынесение приговора по усмотрению суда
optional sentencing
назначение наказания по усмотрению суда
optional sentencing
по усмотрению издателя
run of paper
по усмотрению станции
run of schedule