sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
по закону
according to the law
Law (Ru-En)
по закону
legally
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
– Если бы она была девушкой из Палоса, – сказал Педро, – вы убили бы тех, кто сделал с ней такое. И это было бы по закону.“If she was a girl of Palos,” said Pedro, “you would kill the men who did this to her. The law would demand it!”Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Если не знать, что весьма немногие руководители проходят обучение менеджменту, можно подумать, что существует спецшкола, в которой они посещают интенсивный курс по закону Паркинсона и его вариациям.If you didn't know that few managers receive any management training at all, you might think there was a school they all went to for an intensive course on Parkinson's Law and its ramifications.Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Ставка подоходного налога по закону составляет 30%.The statutory income tax rate is currently 30%.© AO «Народный Банк Казахстана»http://www.halykbank.kz 1/1/2012© 2011 JSC Halyk Bankhttp://www.halykbank.kz 1/1/2012
Если мы припомним его родословную, то увидим, что подобная уверенность нисколько не удивительна с его стороны, и перешла к нему просто по закону наследственности: Бакунин «роди» Ткачева, Ткачев роди Тихомирова и братьев его.If we recall his ancestry we will see that such an assurance is by no means surprising on his part and that it was handed down to him by the laws of heredity. Bakunin “begot” Tkachov, and Tkachov begot Tikhomirov and his brothers.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Государства-участники гарантируют ребенку принятие принудительных мер, с тем чтобы заставить его/ее родителей или официального по закону шариата опекуна предоставить ребенку поддержку в зависимости от своих возможностей.The States Parties shall guarantee for the child mandatory measures to compel his/her parents or legal guardian under Shari‘a law to offer him/her support according to their abilities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
- Конечно он Шатов, по закону Шатов, и нечего вам выставляться благодетелем-то рода человеческого."Of course he is a Shatov, legally he is a Shatov, and there's no need for you to pose as a humanitarian.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Следует также активизировать сотрудничество с полицией и судебными органами с целью преследования по закону тех, кто наживается на торговле наркотиками.Police and judicial cooperation must also be reinforced in order to pursue those profiting from the sale of narcotics.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
– Это когда правительство проверяет, выплатил ли ты все причитающиеся по закону деньги.“That’s when the government makes sure you’ve paid them all the money you’re supposed to.”Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Здесь никого не судят по закону, принятому после предъявления обвинения.No one is being judged on the basis of a law passed after he was charged.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
— Я по закону — ее сеньор, — мягко напомнил он, — и позаботиться о ней — мой долг."I'm her leigelord, by right of your service," he pointed out gently. "It would be my duty.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
В это время внизу Алексей Федорыч занимался по закону божию с Сашей и Лидой.Meanwhile Alexey Fyodorovitch was giving Sasha and Lida a scripture lesson below.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Если с Норой и Джимом все в порядке, мы это сделаем по закону, что гораздо лучше, никто не будет искать угнанный «Маунтинер».If I get Jim and Nora’s okay, we’ll be able to go legally, and that’s a lot better, nobody looking for a stolen Mountaineer.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
— Совершенно верно! — заметил Олдбок. — Избив его, нищий только выказал бы свою преданность королю, выступая против его врага. Ограбив же его, он обобрал бы проходимца, достояние которого можно отнять по закону."Right - for, in beating him," observed Oldbuck, "the bedesman must have shown his gratitude to the king by thumping his enemy; and in robbing him, he would only have plundered an Egyptian, whose wealth it is lawful to spoil.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
При этом свет, отраженный поверхностью п.п. или Me, возвращается обратно по закону полного внутреннего отражения.At the same time, the light reflected by the semiconductor or metal will revert according to the total internal reflection law.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Все возрастающее значение приобретает вопрос о реальных гарантиях, и секретариату было предложено подготовить к сессии Комиссии в следующем году исследование по закону о гарантированных ассигнованиях.Since the subject of security interests was becoming increasingly important, the secretariat had been requested to prepare a study on secured credit law for the 2001 session of the Commission.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.01.2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
by the book
Traducción agregada por Siberian GRemlin
Expresiones
лицо, по закону наследующее что-л
abintestate
освобожденного по закону от взыскания по долгам
admeasurement of homestead
право администратора наследства вычесть задолженность наследника по закону из причитающейся ему части наследства
administrator's right of retainer
переуступка по закону
assignment by operation of law
правомочие по закону
authority in law
уполномоченный по закону
authorized by law
чтобы погашение долгов наследодателя производилось в первую очередь наследниками по закону
benefit of discussion
дело о преступлении, за которое по закону может быть или должна быть назначена смертная казнь
capital case
случайная величина, распределенная по закону хи-квадрат
chi-square random variable
необходимое по закону большинство
competent majority
человек, обязанный по закону быть опекуном при учреждении траста
constructive trustee
ограничение или лишение свободы по закону
custody of law
лицо, имеющее по закону право на долю в наследстве
distributee
распределение имущества умершего среди наследников по закону
distribution
распределение имущества между наследниками по закону
distribution of estate