sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario inglés-ruso de Derecho- dicts.law_ru_en.description
- dicts.law_ru_en.description
по делу
re лат., in re
Ejemplos de los textos
Елена Липцер: Дело в том, что в настоящий момент судебное следствие по делу уже закончено.Elena Liptser: At present the judicial investigation of the case is over.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
И еще она прислала чек на крупную сумму в счет покрытия расходов на следствие по делу об этих убийствах.And she sent a big check to cover my expenses in the murder investigations.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Да тут кое-что по делу Матарезе.“Oh, just something on the Matarese case.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
11 сентября 1992 года Специальная палата Международного Суда вынесла окончательное решение по делу о «Споре в отношении сухопутной, островной и морской границы. Сальвадор-Гондурас, Никарагуа (заинтересованная сторона)».On 11 September 1992, the special Chamber of the International Court of Justice rendered its final Judgment in the case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras; Nicaragua Intervening).© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.10.2010
«Вчера д‑р Уинн Уэсткотт производил судебное следствие в Шордиче по делу скончавшейся в среду Элизабет Круз, семидесяти семи лет, проживавшей на Ист‑стрит, дом 32, Холборн.Yesterday Dr. Wynn Westcott held an inquest at Shoreditch, respecting the death of Elizabeth Crews, aged 77 years, of 32 East Street, Holborn, who died on Wednesday last.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
– Я еду сегодня в Лиммеридж по делу."I am going down to Limmeridge to-day on business.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Остап любезно начал разговор первым: - Я к вам по делу.Ostap amiably began the conversation. "I've come on business.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
- Мы к вам по делу."We're customers.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
- Потому что я не гулять, а по делу."Because I am not taking them for pleasure, but for work."Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Этот период начинается с момента, когда адвокат становится подозреваемым, и продолжается до того момента, когда суд выносит приговор по делу.This period starts from the time when the lawyer in question becomes a suspect, to the time when the court has issued its judgement on the case.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Я и забыл! - сказал он вдруг совсем не тем голосом, с недоумением смотря на меня, - я вас зазвал по делу и между тем... Ради бога, извините.I forgot," he said suddenly in quite a different voice, looking at me in perplexity. "I asked you to come for something special and meanwhile ...for heaven's sake excuse me."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Войдя в нее, она застала там и секретаря: должно быть, он пришел по делу, потому что стоял с какими-то бумагами в руке возле стола, на котором горели затененные колпачками свечи, а мистер Боффин сидел за этим столом, откинувшись на спинку кресла.Entering it, she found the Secretary there too; in official attendance it would appear, for he was standing with some papers in his hand by a table with shaded candles on it, at which Mr Boffin was seated thrown back in his easy chair.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Скажите, за годы следствия по делу Жесто не всплывало ли когда-нибудь имя Рей или Рейнард Уэйтс?“Did the name Ray or Raynard Waits ever come up in all these years of investigating Gesto’s disappearance?”Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Поскольку эти независимые права были признаны в решении по делу «Барселона Трэкшн», то это положение лучше всего сохранить в отдельной статье.Since those independent rights had been recognized in the Barcelona Traction judgment, the provision was best kept in a separate article.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В обвинительном заключении по делу Штрайхера, вынесенном на Нюрнбергском процессе, отмечалось, что его журнал более 50 раз призывал к истреблению евреев.According to the prosecution at Streicher's Nuremberg trial, the tabloid on over fifty occasions called for elimination, murder, or annihilation of Jews.Koonz, Claudia / The Nazi ConscienceКунц, Клаудиа / Совесть нацистовСовесть нацистовКунц, Клаудиа© 2003 Claudia Koonz© Антипенко А.Л. Перевод, 2007The Nazi ConscienceKoonz, Claudia© 2003 Claudia Koonz
Añadir a mi diccionario
по делу
re; in re
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
on point
Traducción agregada por Tatiana MelihovaOro en-ru
Expresiones
прекращение производства по делу
abatement of suit
следователь по делу о несчастном случае
accident investigator
дополнительный следователь по делу
additional investigator
принятие к рассмотрению версии по делу
admission of case
обсуждение вопроса о подозреваемом по делу
advisement of suspect
производство по делу об установлении факта
affirmative proceedings
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу
agreed case
заключительное обращение судьи к присяжным по делу Аллена с призывом беспристрастно исследовать представленные на их рассмотрение вопросы с надлежащим уважением к мнениям друг друга
Allen charge
исправимая копия производства по делу
amendable process
проводит по своей инициативе с согласия суда самостоятельное по делу расследование
amicus curiae
возражения ответчика по делу
answer
запись судебного решения без обозначения имен сторон по делу
anonymous case
жалоба потерпевшего по делу частного обвинения
appeal
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд
appeal brief
журнал производства по делу
appearance docket