sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
И вообще всё это последнее время какой-то глубокий, пламенный внутренний восторг всё сильнее и сильнее разгорался в его сердце.He was not at all troubled at this elder's standing as a solitary example before him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
При подаче во второй пламенный реактор 15 газообразной фазы с 1-ой стадии одновременно в него осуществляют подачу диоксида кремния, который подают с 70-80%-ном мае. избытком.Gaseous phase from the 1st stage is supplied to the 2nd flame reactor 15 simultaneously with silicon dioxide, which is supplied with 70-80% of mass excess.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Парень глубоко вздохнул и, бросив пламенный взгляд на аппетитную птицу, неохотно передал ее своему хозяину.The boy sighed deeply, and, bestowing an ardent gaze upon its plumpness, unwillingly consigned it to his master.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Но гнуснее всего был звон доллара, который слышался ему в самом пламенном красноречии Пиккербо.But more dismaying was the slimy trail of the dollar which he beheld in Pickerbaugh's most ardent eloquence.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Впрочем, Гийом так пламенно защищал себя и свою любовницу, что был прощен.Guillaume had most vigorously defended both himself and his mistress, and he'd been proved right.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Иная пламенная ночная мечта, вместе с утренним светом и холодом, совершенно даже испаряется, и мне самому случалось иногда припоминать по утрам иные свои ночные, только что минувшие грезы, а иногда и поступки, с укоризною и стыдом.Some of the passionate dreams of night evaporate completely with the light and chill of morning, and it has happened to me myself sometimes to recall in the morning my dreams and even my actions of the previous night, with shame and self-reproach.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Присутствующие один за другим обращались к богу с указаниями по поводу того, как ему следует вести себя с "братом нашим, столь пламенно и искренне ищущим истины".They took turns at telling God what he ought to do in the case of "our so ardently and earnestly seeking brother."Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Когда-то он не понимал пламенного языка этих сожженных земель, где не росло ничего, кроме искривленных, узловатых виноградных лоз, чахлых миндальных деревьев да старых маслин, покачивавшихся на искалеченных корнях.The time had been when he had not understood the impassioned language of those burning lands, where writhed but knotted vine-stocks, withered almond-trees, and decrepit olives sprawling with crippled limbs.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
По мере того как кампания развертывалась, уважение перерастало в пламенное восхищение.As the campaign proceeded the respect increased to ardent admiration.Честертон, Гилберт Кит / Белая воронаChesterton, Gilbert Keith / The Temple Of SilenceThe Temple Of SilenceChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures PublicationsБелая воронаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980
В самое последнее прощанье он странно улыбался на пламенные удостоверения сестры и Разумихина о счастливой их будущности, когда он выйдет из каторги, и предрек, что болезненное состояние матери кончится вскоре бедой.At the final leave-taking he smiled strangely at his sister's and Razumihin's fervent anticipations of their happy future together when he should come out of prison. He predicted that their mother's illness would soon have a fatal ending.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Смуглые щеки и волосы, как вороново крыло, свидетельствовали о том, что он с пламенного юга, а длинный черный плащ лежал на груди и плечах такими изящными складками, какие не были в моде ни у французов, ни у англичан.His swarthy cheek and raven black hair spoke of the fiery south, and he wore his long black cloak swathed across his chest and over his shoulders in a graceful sweeping fashion, which was neither English nor French.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Он был пламенным антисемитом, но не потому, что у него были какие-то причины не любить евреев, а потому, что он изо всех сил старался поддерживать имидж патриота, логично полагая, что другого пути у человека с именем "Малюта" нет.He was a rabid anti-Semite, not because he had any reason to dislike Jews, but because he tried as hard as he could to maintain the image of a patriot, logically assuming there was nothing else a man called Malyuta could do with his life.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Зато всегда так происходило, что чем более я ненавидел людей в частности, тем пламеннее становилась любовь моя к человечеству вообще.But it has always happened that the more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity.'Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но тем пламеннее верят оставшиеся верными.But those who remained faithful were all the more ardent in their faith.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я желал пламенно, я любил страстно.I wanted fiercely; I made love impatiently.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Traducciones de usuarios
Adjetivo
- 1.
fervent
Traducción agregada por Lossen
Expresiones
пламенный порог
altar
пламенный порог
bridge wall
пламенный порог
fire-bridge
топочный пламенный порог
flame bridge
пламенный уголь
flame coal
пламенный спектрофотометр
flame emission spectrophotometer
пламенный запал
flame ignition
пламенный фотометр
flame photometer
пламенный оратор
hot-gospeller
пламенный невус
port-wine mark
пламенный спектроскоп
flame spectroscope
пламенный очиститель
flame cleaner
пламенный эксгаустер
flame exhauster
пламенный стерилизатор
flame sterilizer
пламенный нейтрализатор отработавших газов двигателя автомобиля
flame afterburner
Forma de la palabra
пламенный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | пламенный | пламенен |
Жен. род | пламенная | пламенна |
Ср. род | пламенное | пламенно |
Мн. ч. | пламенные | пламенны |
Сравнит. ст. | пламеннее, пламенней |
Превосх. ст. | пламеннейший, пламеннейшая, пламеннейшее, пламеннейшие |