sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios
Ejemplos de los textos
Он влез на табуретку, закрепил веревку на водопроводной трубе и попробовал, крепка ли петля.He climbed onto a stool, tied the other end to a water pipe with a two-half hitch, which he tested.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Пусть М (S) — конечный матроид, удовлетворяющий петля-копетля условию.Let M(S) be a finite matroid satisfying the loop-coloop condition.Айгнер, Мартин / Комбинаторная теорияAigner, Martin / Combinatorial TheoryCombinatorial TheoryAigner, Martin© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1997Комбинаторная теорияАйгнер, Мартин© 1979 by Springer-Verlag New York Inc.© Перевод на русский язык, «Мир», 1982
Кривая петля, образовавшаяся у него внутри из-за Бекки, исчезла; он водворил свою дочь на небо, он чувствует, что она уже там.That lopsided kink about Becky is gone, he has put her in Heaven, he felt her go.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Значит, там-то и есть эта "мертвая петля" - у Анны Андреевны!So that "deadly noose" was there, at Anna Andreyevna's!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Выслушав Экклза, Гарри чувствует, что у него внутри образовалась такая петля.Harry has such a hard loop in himself after he hears Eccles out.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Потому что этакая насильственная, дикая любовь действует как припадок, как мертвая петля, как болезнь, и - чуть достиг удовлетворения - тотчас же упадает пелена и является противоположное чувство: отвращение и ненависть, желание истребить, раздавить.For such a wild outrageous love is like a fit, like a deadly noose, like an illness, and--as soon as it is gratified--the scales fall from the eyes at once and the opposite feeling comes--loathing and hatred, the desire to strangle, to crush.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Состояла же эта петля в том, что Анна Андреевна рискнула наконец на самый дерзкий шаг, который только можно было представить в ее положении.It appeared that Anna Andreyevna had ventured at last on the most audacious step that could be imagined in her position; she certainly had a will of her own!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Слушайте, Татьяна Павловна: я вам сообщу одну страшную тайну, но только не сейчас, теперь нет времени, а завтра наедине, но зато скажите мне теперь всю правду, и что это за мертвая петля... потому что я весь дрожу..."Listen, Tatyana Pavlovna, I'll tell you a terrible secret, only not just now, there's not time now, but to-morrow, when we're alone; but in return you tell me the whole truth, how and what you mean by a deadly noose, for I am all in a tremble...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Когда он защелкнул замок, Лорел едва дышала – от малейшего движения петля впивалась в горло.By the time he clicked the lock shut, she could hardly move without cutting off her air supply.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Предлагаю ввести для ее обозначения термин сигма-петля (или т-петля).I propose for it the term sigma-loop, shortened into a-loop.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Их не ждала петля палача.A hangman's noose did not await them.Скорзинский, ЯнSkorzynski, Janorzynski, JanSkorzynski, Ja© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009орзинский, ЯнСкорзинский, Я© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
И хотя бы судьба послала ему раскаяние - жгучее раскаяние, разбивающее сердце, отгоняющее сон, такое раскаяние, от ужасных мук которого мерещится петля и омут!And if only fate would have sent him repentance- burning repentance that would have torn his heart and robbed him of sleep, that repentance, the awful agony of which brings visions of hanging or drowning!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Если оно оказывается неудовлетворительным, то совершаю прыжок обратно, с тем чтобы построить лучший линейный каркас,-и петля замкнулась.If it proves unsatisfactory, I jump back to designing a better line pattern and the loop is complete.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Голова у него заржавела, как старая петля.Head's gone as rusty as an old hinge.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Впрочем, одна вещь, касающаяся повешения, все‑таки оказалась правдой: когда петля стягивает шею и ломаются позвонки, мужчина действительно испытывает непроизвольную эрекцию.The world he'd left with his death was full of lies. But he discovered that one thing he'd heard about hangings was true: You did get a hard-on when the rope hit its limit and your neck was broken—a finger to the world, as it were.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
аффинная петля
affine loop
металлическая петля
a-kay eye
алгебраическая петля
algebraic loop
аналоговая петля
analog loopback
угловая петля
angle hinge
антикодоновая петля тРНК
anticodon loop
двухстворчатая накладная петля
backflap hinge
вколотная петля
band-and-gudgeon hinge
обметанная петля с поперечной закрепкой
bar buttonhole
базисная петля
based loop
петля гистерезиса в координатах В - Н
B-H loop
обтачанная петля
bind buttonhole
двухрезонансная петля связи
bi-resonant loop
врезная шарнирная петля
blind door hinge
потайная дверная петля
blind door hinge
Forma de la palabra
петля
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | петля | петли |
Родительный | петли | петель |
Дательный | петле | петлям |
Винительный | петлю | петли |
Творительный | петлёй, петлёю | петлями |
Предложный | петле | петлях |
петлить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | петлить |
Настоящее время | |
---|---|
я петлю | мы петлим |
ты петлишь | вы петлите |
он, она, оно петлит | они петлят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он петлил | мы, вы, они петлили |
я, ты, она петлила | |
оно петлило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | петлящий | петливший |
Деепричастие | петля | (не) петлив, *петливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | петли | петлите |