about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

перерыть

(что-л.) несовер. - перерывать; совер. - перерыть

  1. dig up; rummage (among / in / through) перен.

  2. dig again

Ejemplos de los textos

Тогда я заставил его перерыть все в доме.
Then I made Sia take the interior of the pavilion apart.
Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's Pearl
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
и зачем ты так много дал мне перерыть в этой старой дребедени!..
and why have you made me rake up all this bygone foolishness?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
В течение нескольких месяцев мы перерыли весь сад метр за метром и ничего не нашли.
For weeks and for months we dug and delved in every part of the garden without discovering its whereabouts.
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Затем, не дожидаясь ее ответа, он позвонил в колокольчик и вызвал Аннетье, которая явилась подозрительно быстро; не похоже, что она действительно перерывала сундуки Ханны.
Then, without waiting for her reply, he rang the bell for Annetje, who appeared too rapidly to have been searching through Hannah’s trunks.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Плановый перерыв в лечении по иммунологическим соображениям
STI - for immunological reasons
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006
HIV Medicine 2006
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd
© 2006 by Flying Publisher
Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд
© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Требуется либо длительный перерыв от одного месяца и более, либо смена точек для установки иглы, после чего все равно требуется перерыв или отдых от этого воздействия.
Either a long interval from one month and more, or a change in the needle placement points is required, after which an interval or a rest from this effect is still necessary.
Одним словом, у меня будет сначала литературное утро, потом легкий завтрак, потом перерыв, и в тот же день вечером бал.
In one word, I shall first have a literary matinee, then a light luncheon, then an interval, and in the evening a ball.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Затем офицеры объявили перерыв.
The officers announced they would now take a break.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Если вы видите, что торгуете слишком активно, а результаты неважные, сделайте перерыв в игре на месяц.
If you feel that you are trading too much and the results are poor, stop trading for a month.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Был уже полдень, и кофе достался мне довольно легко, я даже смогла выкроить лишних десять минут, чтобы позвонить Алексу, у него как раз сейчас был обеденный перерыв.
The coffee run took only a few minutes since it was midday, so I felt free to tack on an extra ten minutes to call Alex, who would be having lunch at exactly twelve-thirty.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Десять минут спустя судья объявил перерыв.
The judge called a recess ten minutes later.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Когда кончилось судебное следствие, был объявлен перерыв заседания, продолжавшийся почти час.
When all the evidence had been taken, the court was adjourned for almost an hour.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Вдвоем они осмотрели стойла, ясли, замок на двери, перерыли сено, солому, перешли потом на двор; Чертопханов указал жиду следы копыт у плетня – и вдруг ударил себя по ляжкам.
Together they scrutinised the horse-boxes, the manger, and the lock on the door, turned over the hay and the straw, and then went into the courtyard. Tchertophanov showed the Jew the hoofprints at the fence, and all at once he slapped his thighs.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
12.00 – 13.30 – перерыв на ленч
NOON-1 :30 P.M.: Lunch Break
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
В обеденный перерыв она так свирепо запихнула учебники в шкафчик, что оцарапала руку. Кинан торчал рядом, как тень, не желающая уходить.
She shoved her books into her locker, scraping her knuckles in the process. Keenan stayed beside her, an unwanted shadow she couldn't shake.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr

Añadir a mi diccionario

перерыть1/2
dig up; rummage (among / in / through)

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

объявлять перерыв
adjourn
объявлять перерыв в заседании
adjourn the meeting
перерыв между заседаниями
adjournal
перерыв между заседаниями
adjournment
перерыв вследствие организационных неполадок
avoidable delay
перерыв ассоциаций
blocking
перерыв в течении мыслей
blocking
перерыв в карьере
career break
короткий перерыв во время работы
coffee break
небольшой перерыв в работе
coffee break
коммерческий перерыв
commercial interruption
перерыв в бетонировании
concreting pause
объявить перерыв в работе
desert
обеденный перерыв
dinner break
перерыв в производстве
disruption of production

Forma de la palabra

перерыть

глагол, переходный
Инфинитивперерыть
Будущее время
я перероюмы перероем
ты перероешьвы перероете
он, она, оно перероетони перероют
Прошедшее время
я, ты, он перерылмы, вы, они перерыли
я, ты, она перерыла
оно перерыло
Действит. причастие прош. вр.перерывший
Страдат. причастие прош. вр.перерытый
Деепричастие прош. вр.перерыв, *перерывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переройпереройте
Побудительное накл.перероемте
Инфинитивперерывать
Настоящее время
я перерываюмы перерываем
ты перерываешьвы перерываете
он, она, оно перерываетони перерывают
Прошедшее время
я, ты, он перерывалмы, вы, они перерывали
я, ты, она перерывала
оно перерывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперерывающийперерывавший
Страдат. причастиеперерываемый
Деепричастиеперерывая (не) перерывав, *перерывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перерывайперерывайте
Инфинитивперерываться
Настоящее время
я *перерываюсьмы *перерываемся
ты *перерываешьсявы *перерываетесь
он, она, оно перерываетсяони перерываются
Прошедшее время
я, ты, он перерывалсямы, вы, они перерывались
я, ты, она перерывалась
оно перерывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперерывающийсяперерывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--