about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

перекрестить

  1. несовер. - перекрещивать; совер. - перекрестить

    cross

  2. несовер. - крестить; совер. - перекрестить

    cross; make the sign of the cross (over)

  3. (кого-л./что-л.) совер.; уст.; разг.

    rename

Ejemplos de los textos

Старец поднял руку и хотел было с места перекрестить Ивана Федоровича.
The elder raised his hand and would have made the sign of the cross over Ivan from where he stood.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
-"Типун, типун... "- ужасно испугался вдруг Лебедев, и, бросаясь к спавшему на руках дочери ребенку, несколько раз с испуганным видом перекрестил его.
"I won't again,"- said the master of the house his anxiety getting the better of his temper.He went up to his daughter, and looked at the child in her arms, anxiously making the sign of the cross over her three times.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
-- Ну теперь ступайте, Христос с вами! (и она перекрестила его).
"Come, now go. Christ be with you!" and she made the sign of the cross over him. "
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Она так вся и засияла, поцеловала меня и перекрестила три раза правой рукой.
She positively beamed all over, kissed me and make the sign of the cross over me three times with the right hand.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Ребенок ей и улыбнулся, по наблюдению ее, в первый раз от своего рождения. Смотрю, она так набожно, набожно вдруг перекрестилась.
The baby was smiling up at her, for the first time in its life, just at that moment; and while I watched the woman she suddenly crossed herself, oh, so devoutly!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
-- Нет, нет, я только теперь перекрещу тебя, вот так, садись.
"No, no," he said. "I'll just make the sign of the cross over you, for now. Sit still.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Благослови ее бог, коли ее такая судьба! - набожно перекрестилась Лизавета Прокофьевна.
"Well, God bless her, God bless her, if such is her destiny," said Lizabetha, crossing herself devoutly.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Только расплакалась, как он говорил, потому очень уж он хорошо это говорил, сам плачет, и я заплакала, он меня вдруг и поцеловал и рукой перекрестил.
Only I cried when he said it, because he said it so nicely. He cried himself, and I cried, too. He suddenly kissed me and made the sign of the cross over me.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Она, тронутая его несчастьем, его одиночеством, поцеловала ему руку, а он ощупал ее лицо и голову и, как бы убедившись, что это она, перекрестил ее.
Touched by his affliction and his loneliness, she kissed his hand; and he passed his hand over her face and head, and having satisfied himself that it was she, made the sign of the cross over her.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
-- Слава богу! А я думала, с ним что-нибудь вчерашнее начинается, -- сказала, перекрестившись, Пульхерия Александровна.
"Thank God; I was afraid the same thing as yesterday was beginning again," said Pulcheria Alexandrovna, crossing herself.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Сперва это отрывочные слова, вопросы и ответы, которые перекрещиваются, вздохи, слезы, восклицания.
As they began with broken accents, with questions and answers interchangeably interrupted with sighs, with tears, and cries.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
И вдруг мне ужасно захочется вслух начать бога бранить, вот и начну бранить, а они-то вдруг опять толпой ко мне, так и обрадуются, вот уж и хватают меня опять, а я вдруг опять перекрещусь -- а они все назад.
And suddenly I have a frightful longing to revile God aloud, and so I begin, and then they come crowding back to me, delighted, and seize me again and I cross myself again and they all draw back.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Соня молча вынула из ящика два креста, кипарисный и медный, перекрестилась сама, перекрестила его и надела ему на грудь кипарисный крестик.
Without a word Sonia took out of the drawer two crosses, one of cypress wood and one of copper.She made the sign of the cross over herself and over him, and put the wooden cross on his neck.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Она перекрестилась с надеждою.
She crossed herself hopefully.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Añadir a mi diccionario

перекрестить1/3
cross

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

две перекрещивающиеся линии
cross
перекрещивающиеся курсы
cross rates
прибор для исследования трения по схеме "перекрещивающиеся цилиндры"
crossed cylinders test apparatus
перекрещивающиеся потоки
crossing streams
перекрещенный спиномозжечковый пучок
Gowers tract
перекрещивающиеся винты вертолета
intermeshing rotors
перекрещивающаяся тесемка
crossed straps
перекрещивающиеся цепи
oblique circuits
перекрещивающиеся интересы
overlapping interests
спектрометр с перекрещивающимися полями
crossed-field spectrometer
перекрещивающиеся стрелки
cross-pointers
аэродром с перекрещивающимися ВПП
x-type aerodrome
ролики с перекрещивающимися осями
skewed reels
прибор с перекрещивающимися стрелками
cross-pointer instrument

Forma de la palabra

перекрестить

глагол, переходный
Инфинитивперекрестить
Будущее время
я перекрещумы перекрестим
ты перекрестишьвы перекрестите
он, она, оно перекреститони перекрестят
Прошедшее время
я, ты, он перекрестилмы, вы, они перекрестили
я, ты, она перекрестила
оно перекрестило
Действит. причастие прош. вр.перекрестивший
Страдат. причастие прош. вр.перекрещённый
Деепричастие прош. вр.перекрестив, *перекрестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекрестиперекрестите
Побудительное накл.перекрестимте
Инфинитивперекреститься
Будущее время
я перекрещусьмы перекрестимся
ты перекрестишьсявы перекреститесь
он, она, оно перекреститсяони перекрестятся
Прошедшее время
я, ты, он перекрестилсямы, вы, они перекрестились
я, ты, она перекрестилась
оно перекрестилось
Причастие прош. вр.перекрестившийся
Деепричастие прош. вр.перекрестившись, перекрестясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекрестисьперекреститесь
Побудительное накл.перекрестимтесь
Инфинитивперекрещивать
Настоящее время
я перекрещиваюмы перекрещиваем
ты перекрещиваешьвы перекрещиваете
он, она, оно перекрещиваетони перекрещивают
Прошедшее время
я, ты, он перекрещивалмы, вы, они перекрещивали
я, ты, она перекрещивала
оно перекрещивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперекрещивающийперекрещивавший
Страдат. причастиеперекрещиваемый
Деепричастиеперекрещивая (не) перекрещивав, *перекрещивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекрещивайперекрещивайте
Инфинитивперекрещиваться
Настоящее время
я перекрещиваюсьмы перекрещиваемся
ты перекрещиваешьсявы перекрещиваетесь
он, она, оно перекрещиваетсяони перекрещиваются
Прошедшее время
я, ты, он перекрещивалсямы, вы, они перекрещивались
я, ты, она перекрещивалась
оно перекрещивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперекрещивающийсяперекрещивавшийся
Деепричастиеперекрещиваясь (не) перекрещивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекрещивайсяперекрещивайтесь