about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

перевернуть

(кого-л./что-л.) несовер. - перевертывать; совер. - перевернуть

turn over; turn разг.

AmericanEnglish (Ru-En)

перевернуть

сов

turn over, overturn

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

— Как же нам перевернуть ее обратно?
How do we get it back up?
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
- Такая красота - сила, - горячо сказала Аделаида, - с этакою красотой можно мир перевернуть!
"Such beauty is real power," said Adelaida. "With such beauty as that one might overthrow the world."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Татарский пришел в себя - он сидел на диване, держа пальцами страницу, которую так и не успел перевернуть.
When Tatarsky came round he was sitting on the divan, holding between his fingers the page that he still hadn't turned.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Я могла перевернуть ее мир, и я переверну его.
I could and would rock her world.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Ты можешь сорвать вершины со всех гор, или перевернуть деревья корнями вверх, или сделать облака зелеными, если тебе заблагорассудится.
You can bite the tops off all the mountains or stick the trees in the ground upside down or turn all the clouds green, if you feel like it.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Сила тяжести на Меркурии была невелика, так что с помощью ручной лебедки Дядьку удалось перевернуть корабль, не дожидаясь возвращения Боза.
Thanks to a power winch and the feeble tug of gravity in the caves of Mercury, Unk had the ship turned over by the time Boaz got back.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
Основываясь на том, что вы уже изучили, разметьте Фокусные Числа, Номера Реакции и Фиб-узлы перед тем как перевернуть страницу.
Based on what you have learned so far, label the Focus, Reaction Numbers, and Fibnodes, before turning the page.
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Что она не только свою жизнь перевернула, но и его пытается перевернуть, сделать из него не то отшельника, не то миссионера среди негров.
That not only had she changed her life completely, but that she was trying to change his too and make of him something between a hermit and a missionary to negroes.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
— А не пробовал ли ты перевернуть свой плед, — спросил Раналд, — как это делают опытные ясновидцы в таких случаях?
«Have you reversed your own plaid,» said Ranald, «according to the rule of the experienced Seers in such case?»
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Сюзанна настояла на том, чтобы Роланд опустил ее на землю. Хотела перевернуть щит и прочитать, что на нем написано.
Susannah insisted that he put her down so she could turn it over and read it.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Пришел доктор и велел перевернуть раненого, чтобы посмотреть, не вышла ли пуля сзади.
The doctor came, and gave orders to turn the wounded man over to see whether the bullet had passed out behind.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Я слышала, что ваша сестра Аделаида сказала тогда про мой портрет, что с такою красотой можно мир перевернуть.
I know that once when your sister Adelaida saw my portrait she said that such beauty could overthrow the world.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
– Ты собираешься перевернуть мой прекрасно организованный мир с ног на голову?
“You are going to turn my well-ordered world upside down, are you not?”
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Обычно лучший аргумент для использования режима пометки - перевернуть вопрос и спросить: «Почему не надо использовать режим пометки?».
In general, the best argument for using taint mode is simply turn the question around and ask "Why not use taint mode?"
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with Perl
CGI Programming with Perl
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther
© 2001 O'Reilly & Associates Inc.
CGI-программирование на Perl
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер
© 2000 O'Reilly & Associates Inc.
© Издательство Символ-Плюс, 2001
– Я как раз собиралась ее перевернуть.
“I was about to roll her.”
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009

Añadir a mi diccionario

перевернуть1/2
turn over; turnEjemplos

перевернуть вверх дном — to turn upside-down

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    turn upside down

    Traducción agregada por Mariia M.
    Plata ru-en
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    flip over

    Traducción agregada por Natalia C
    Bronce en-ru
    1

Expresiones

перевернуть кристалл
flip
перевернуть вверх ногами
turn upside down
ружейный прицел в форме перевернутой буквы V
barleycorn
переворачиваться через крыло
cartwheel
"перевернутый" план
crossover design
крепление методом перевернутого кристалла
face-down bonding
ИС, смонтированная методом перевернутого кристалла
face-down integrated circuit
перевернутый кристалл
flip chip
сборка с перевернутыми кристаллами
flip chipping
крепление методом перевернутого кристалла
flip-chip bonding
конструкция с перевернутыми кристаллами
flip-chip design
ИС, смонтированная методом перевернутого кристалла
flip-chip integrated circuit
ИС, смонтированная методом перевернутых кристаллов
flip-chip integrated circuit
метод перевернутых кристаллов
flip-chip method
монтаж методом перевернутого кристалла
flip-chip mounting

Forma de la palabra

перевернуть

глагол, переходный
Инфинитивперевернуть
Будущее время
я перевернумы перевернём
ты перевернёшьвы перевернёте
он, она, оно перевернётони перевернут
Прошедшее время
я, ты, он перевернулмы, вы, они перевернули
я, ты, она перевернула
оно перевернуло
Действит. причастие прош. вр.перевернувший
Страдат. причастие прош. вр.перевернутый, перевёрнутый
Деепричастие прош. вр.перевернув, *перевернувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевернипереверните
Побудительное накл.перевернёмте
Инфинитивперевернуться
Будущее время
я перевернусьмы перевернёмся
ты перевернёшьсявы перевернётесь
он, она, оно перевернётсяони перевернутся
Прошедшее время
я, ты, он перевернулсямы, вы, они перевернулись
я, ты, она перевернулась
оно перевернулось
Причастие прош. вр.перевернувшийся
Деепричастие прош. вр.перевернувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перевернисьперевернитесь
Побудительное накл.перевернёмтесь
Инфинитивпереворачивать, *перевёртывать
Настоящее время
я переворачиваю, *перевёртываюмы переворачиваем, *перевёртываем
ты переворачиваешь, *перевёртываешьвы переворачиваете, *перевёртываете
он, она, оно переворачивает, *перевёртываетони переворачивают, *перевёртывают
Прошедшее время
я, ты, он переворачивал, *перевёртывалмы, вы, они переворачивали, *перевёртывали
я, ты, она переворачивала, *перевёртывала
оно переворачивало, *перевёртывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереворачивающий, *перевёртывающийпереворачивавший, *перевёртывавший
Страдат. причастиепереворачиваемый, *перевёртываемый
Деепричастиепереворачивая, *перевёртывая (не) переворачивав, *переворачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переворачивай, *перевёртывайпереворачивайте, *перевёртывайте
Инфинитивпереворачиваться, *перевёртываться
Настоящее время
я переворачиваюсь, *перевёртываюсьмы переворачиваемся, *перевёртываемся
ты переворачиваешься, *перевёртываешьсявы переворачиваетесь, *перевёртываетесь
он, она, оно переворачивается, *перевёртываетсяони переворачиваются, *перевёртываются
Прошедшее время
я, ты, он переворачивался, *перевёртывалсямы, вы, они переворачивались, *перевёртывались
я, ты, она переворачивалась, *перевёртывалась
оно переворачивалось, *перевёртывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереворачивающийся, *перевёртывающийсяпереворачивавшийся, *перевёртывавшийся
Деепричастиепереворачиваясь, *перевёртываясь (не) переворачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переворачивайся, *перевёртывайсяпереворачивайтесь, *перевёртывайтесь