Он отвалился от спинки дивана, отхлебнул пива, сказал: – Я – человек простодушный, и я вам прямо хочу сказать: зашел разговор о товарище Шапошниковой.
He slumped back against the cushions and took a sip of beer. 'I'm a straightforward man myself and I want to talk to you frankly. We were discussing comrade Shaposhnikova.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
– Вигор прочитал цитату вслух: – «И вот, сделалось великое землетрясение; ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем».
Vigor read the quote aloud. " 'Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.'"
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Через некоторое время оно снова отвалилось, и его не стали заменять, и это хорошо, потому что это выглядело бы абсурдно.
Fortunately it has now fallen apart again and not been replaced, for that way it was absurd.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Денег он вам отвалит сколько угодно, это он может, но где нужно употребить характер, дать отпор наглецу и нахалу, там он конфузится и падает духом.
He can fork out money as much as you want, but when character is needed to resist insolence or aggressiveness, he is faint-hearted and overcome with nervousness.
Свой ответ Ребус облек в форму вопроса: «Вам не приходило в голову, что лучше заказать табличку с такими рекомендациями, прибить ее к стулу, а самому отвалить домой?»
Rebus’s response had been shaped as a question: “Ever felt you could just write it on a board, stick it on your chair, and bugger off home for the afternoon?”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead