about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario inglés-ruso de Derecho
  • Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
  • - international private and public law,
  • - state law,
  • - administrative law,
  • - criminal law,
  • - civil law,
  • - commercial law,
  • - courts,
  • - patents, and copyright.

осуществлять контроль

handle

Ejemplos de los textos

просила Генерального секретаря продолжать осуществлять контроль за ведением мер подобного характера и изучать влияние таких мер на затрагиваемые страны, включая их влияние на торговлю и развитие
requested the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of that nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Также следует осуществлять контроль за условиями содержания под стражей несовершеннолетних.
The conditions under which minors are detained should also be monitored.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
УВКПЧ будет и далее осуществлять контроль за работой Комиссии в интересах обеспечения оперативного и эффективного выполнения ее важного мандата.
OHCHR will continue to monitor the operations of the Commission to ensure that it delivers on its important mandate promptly and effectively.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Несмотря на все усилия с целью обеспечить безопасность, Временная администрация не в состоянии осуществлять контроль над всей территорией страны.
Despite all its efforts, to provide a secure environment, the Transitional Administration has not been able to exercise its authority nationwide.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
осуществлять контроль на границах, с тем чтобы пресечь незаконное перемещение оружия (контрабанду);
Control borders in order to stop illegal movements of arms (smuggling);
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Поэтому государства-поставщики хотели бы осуществлять контроль над экспортом оружия со своей территории.
Therefore supplier States wish to exercise control over arms exports from their territory.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Анестезиолог-реаниматолог вместе с лечащим врачом должны осуществлять контроль состояния пациента для оценки степени риска развития возможных осложнений.
An intensivist together with an attending doctor should control the condition of the patient to assess complication risks.
Тот факт, что планирование семьи позволяет супружеским парам и отдельным лицам самим осуществлять контроль над своим репродуктивным процессом, играет важнейшую роль в определении качества их жизни.
The fact that family planning allows couples and individuals to control their own reproductive process is central to the quality of their lives.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Особое внимание уделялось Управлению омбудсмена по правам человека, уполномоченному осуществлять контроль за соблюдением прав человека.
Special attention has been paid to the Office of the Human Rights Ombudsman, which has a mandate to verify human rights.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Просьба разъяснить, какие положения или меры такого рода существуют в Японии, а в случае их отсутствия, каким образом Япония намеревается осуществлять контроль за использованием средств и других ресурсов некоммерческими организациями.
Please explain w letter such provisions or measures are in place in Japan and, if not, how Japan proposes to monitor the use of funds etc by non-profit organizations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Комиссия планирует осуществлять контроль за выполнением этих решений, в том числе путем уделения первоочередного внимания Консенсусу и Плану действий на встречах лидеров африканских стран.
The Commission plans to monitor the implementation of these, including by ensuring that the Consensus and Plan of Action are kept high on the agenda of meetings of African leaders.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
подчеркивая важную роль международного сообщества в деле мобилизации усилий на выполнение обязательства осуществлять контроль над наркотиками в рамках общей программы деятельности Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии,
Emphasizing the important role of the international community in mobilizing efforts to give effect to its commitment to drug control as an integral part of the United Nations overall programme for the new millennium,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Организации Объединенных Наций и заинтересованным международным неправительственным организациям следует по-прежнему осуществлять контроль за расширением участия женщин в борьбе за мир и оказывать поддержку этому процессу.
The United Nations and the international non-governmental organizations concerned should continue to monitor and support greater involvement of women in the peace process.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Также невозможно осуществлять надлежащий контроль производительности от пласта к пласту.
Proper monitoring of the formation-by-formation productive capacity is also impossible.
Будут предприняты шаги по обеспечению сохранения центральными административными подразделениями способности осуществлять текущий контроль.
Steps will be taken to ensure that the central administrative units retain an ongoing monitoring capacity.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Añadir a mi diccionario

осуществлять контроль
handle

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

осуществлять контроль/руководство
preside
должностное лицо, осуществляющее контроль над проведением выборов
returning officer