sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
Ejemplos de los textos
Или, может, отнимешь оружие?Take away my weapons?Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Минда медленно опустила оружие и уперла кончиком в пыльный пол.She lowered it slowly until the sword tip rested on the dusty floor, taking the weight off her arm.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
И все потому, что лейтенант Аманда Бейтс, нащупывая решение первого боевого задания, рискнула использовать сочувствие как оружие.All because Lieutenant Amanda Bates, feeling her way through her first field command, had gambled on empathy as a military strategy.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Кроме того, существовало секретное оружие.And there was the matter of the secret weapon.Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
— Вы захватили в дорогу, сэр, все необходимое, — сказал хозяин, поглядывая на оружие. Он поставил на стол слегка подогретое испанское белое сухое вино, заказанное путешественником."You ride well provided, sir," said the host, looking at the weapons as he placed on the table the mulled sack which the traveller had ordered.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Если имеешь разрешение носить холодное оружие, так носи его и умей им пользоваться.If you're allowed to carry steel, you should know how to use it.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Поэтому Чингачгук, предоставив барже свободно двигаться, втащил невесту в каюту и немедленно запер дверь. Затем он начал оглядываться, отыскивая оружие.Accordingly, Chingachgook abandoned the scow to its own movements, forced Hist into the cabin, the doors of which he immediately secured, and then he looked about him for the rifles.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
С собой у нас было оружие, но раньше нам стрелять в людей не приходилось. Я был совершенно напуган.We had our weapons with us, but we had no experience in shooting at people. I was absolutely terrified.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
- Хорошо! Какое оружие вы выбираете, сэр? - сурово спросил Вашингтон."Be it so--with what weapon, sir?" Washington said sternly.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Он увидел, как порождение Тьмы из последних сил рванулось вперед, потом вспыхнуло так же ярко, как поразившее его оружие, и превратилось в пепел.He saw it heave upward desperately, then flare as brightly as the weapon that was killing it and disappear into ash.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
– А что в баллистической экспертизе сказано про оружие? – спросил Жерар.“What about ballistics on the two weapons?” Gerard asked.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Магический талисман огромной силы и отличное оружие.It's a magic talisman of great power.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
И вот как раз отыскали и оружие, выслушав от Григория, которому подана была возможная медицинская помощь, довольно связный, хотя слабым и прерывавшимся голосом переданный рассказ о том, как он был повержен.And immediately that weapon was found, Grigory, to whom all possible medical assistance was at once given, described in a weak and breaking voice how he had been knocked down.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Временами ей хотелось закричать на всех, кто так рвался к Первому Дереву: на Ковенанта, на Первую, — заставить их немедленно повернуть, возвратиться в Страну и там отыскать оружие, при помощи которого можно будет совладать с Солнечным Ядом.At times, she could barely rein herself from urging Covenant, the First, anyone who would listen to abandon the quest-forget the One Tree, return to the Land, fight the Sunbane with whatever weapons were available and accept the outcome.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
— Спросил Кингсли, по-прежнему держа оружие на изготовку.Kingsley asked, still holding his weapon at the ready.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
weapon [ˈwɛp(ə)n]
Traducción agregada por Larissa Jakimenko
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
weapon
Traducción agregada por Ксюха Назаренко - 2.
gung
Traducción agregada por Полина Кучина
Expresiones
ЯБХ-оружие
ABC
пневматическое оружие
air gun
разрешение носить оружие
armorial bearing licence
холодное оружие
arme blanche
атомное оружие
atomic weapon
атомное оружие
atomic weapons
автоматическое оружие
automatic
автоматическое оружие
automatic weapon
бактериологическое оружие
bacteriological weapons
пневматическое оружие
BB gun
носить оружие
bear arms
биологическое оружие
biological weapons
биологическое оружие
bioweapon
сложить оружие
bury the hatchet
химическое оружие
chemical weapon
Forma de la palabra
оружие
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | оружие, *оружье |
Родительный | оружия, *оружья |
Дательный | оружию, *оружью |
Винительный | оружие, *оружье |
Творительный | оружием, *оружьем |
Предложный | оружии, *оружьи |