sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
опрокинутый
прил.
inverted
Ejemplos de los textos
Они подошли к дому Бамбуса. Монах отказался войти и в нескольких шагах от порога уселся на опрокинутый кузов тележки и принялся там ждать с собачьим терпением.When they reached the Bambousses' house, he refused to go inside. He seated himself, a few yards away, on the body of an overturned cart, where he waited for the Abbe with dog-like patience.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Ганя, опрокинутый, потерявшийся, злобный, взял со стола портрет и с искривленной улыбкой обратился к князю.Gania--confused, annoyed, furious--took up his portrait, and turned to the prince with a nasty smile on his face.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Из первого водоема ручейки разбегались, точно протягивая во все стороны белоснежные руки и подпрыгивая, как нагие веселые дети; а потом внезапно низвергались водопадами, и мягкая дуга каждого каскада походила на опрокинутый торс белотелой женщины.And they darted out of their basin like arms of purest white, they rebounded like nude infants at play, and then suddenly leapt down in a waterfall whose curve suggested a woman's breast.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Тот опрокинулся на землю в точности так же, как сейчас это произошло с пиратом.He had dropped in the same crooked manner as the pirate.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Он опрокинулся, хрипя и задыхаясь.Steff toppled backward, gasping.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
- Ах, это та книга с опрокинутыми вопросительными знаками? - перебила Зинаида.'Ah! is that the book with the question-marks turned upside down?' Zinaida interrupted.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Ноги у него коротковаты, и долго сидеть на краю кровати ему неудобно; он рывком подтягивает свой довольно увесистый зад поближе к Гарриным ногам, и Гарри чувствует, как тут же качнулась кровь в его опрокинутом неподвижном теле.His legs are a little short for sitting on the bed comfortably; he bounces his ham a little closer to Harry's legs, and Harry feels the blood inside his supine body sway.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Между тем порядок оказался на деле опрокинут.But this conceptual order was upset by the facts.Trotsky, Leon / The Revolution Betrayed: What Is Soviet Union And Where Is It Going?Троцкий, Лев / Преданная революция: Что такое СССР и куда он идёт?Преданная революция: Что такое СССР и куда он идёт?Троцкий, Лев© НИИ культуры, 1991The Revolution Betrayed: What Is Soviet Union And Where Is It Going?Trotsky, Leon© 1937, 1972 by Pathfinder Press
Кровать сползла в нижний угол, но не опрокинулась и не сломалась.The bed itself had slid down against the lower wall, but had not tipped over or broken.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Принесенное Тэмом ведро по-прежнему стояло у камина, чудом не опрокинутое и не загаженное.One bucket of the water Tam had brought in still stood by the fireplace, miraculously unspilled and untouched.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Высоко расположенный центр тяжести всего гидроцикла вместе с людьми приводит при резких маневрах гидроцикла к большому опрокидывающему моменту, т. е. непосредственно влияет на его устойчивость.A high-positioned center of gravity of the entire hydrocycle together with people leads, at rough maneuvers of the hydrocycle, to a large overturning moment, i.e., influences directly its stability.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Последним инстинктивным движением он уцепился за скамью, которая соединяла оба борта лодки, и, укрыв голову под опрокинутым корпусом лодки, почувствовал, как поток с непреодолимой силой уносит его и как он почти по отвесной линии падает вниз...By a last instinct he clung to the seat which united the two sides of the boat, and, his head out of the water, under the capsized hull, he felt the irresistible current carrying him away, and the almost perpendicular fall taking place.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
- Я... я... не... не хочу... я не могу, - проговорил я, и сдержанные рыдания, накопившиеся в моей груди, вдруг опрокинули преграду, удерживавшую их, и разразились отчаянным потоком."I-I-I will not... I cannot!" I gasped, and the tears, long pent up and accumulated in my breast, burst forth like a stream which breaks its dikes and goes flowing madly over the country.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Элаес вскочила, опрокинув в спешке стул, и пошла вслед за ним.Alieth got up, knocking her seat over in her haste, and went after him.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Он скорчился за опрокинутым столом и дал себя расстрелять - держа в руке заряженный пистолет и не выпустив ни одной пули".He crouched behind that overturned table and let them shoot him to death, with that loaded and unfired pistol in his hand.”Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Añadir a mi diccionario
опрокинутый
Adjetivoinverted
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
опрокинутый цилиндр
inverted cylinder
опрокинутый сальник
inverted stuffing box
опрокинутый пласт
oversteepened bed
опрокинутый пласт
oversteep layer
опрокинутый надвинутый блок
overturned thrust block
опрокидывающийся стол
canting table
опрокидывающий момент
capsizing moment
опрокидывать доводы
demolish arguments
опрокидывающий момент
driving moment
опрокидывающийся кузов
dump body
опрокидывающаяся тележка или вагонетка
dump cart
опрокидывающийся кузов
dumping body
опрокидывающий механизм
dumping mechanism
опрокидывающийся копильник
dumping receiver
опрокидывающий стол
dumping table
Forma de la palabra
опрокинуть
глагол, переходный
Инфинитив | опрокинуть |
Будущее время | |
---|---|
я опрокину | мы опрокинем |
ты опрокинешь | вы опрокинете |
он, она, оно опрокинет | они опрокинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опрокинул | мы, вы, они опрокинули |
я, ты, она опрокинула | |
оно опрокинуло |
Действит. причастие прош. вр. | опрокинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | опрокинутый |
Деепричастие прош. вр. | опрокинув, *опрокинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опрокинь | опрокиньте |
Побудительное накл. | опрокинемте |
Инфинитив | опрокинуться |
Будущее время | |
---|---|
я опрокинусь | мы опрокинемся |
ты опрокинешься | вы опрокинетесь |
он, она, оно опрокинется | они опрокинутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опрокинулся | мы, вы, они опрокинулись |
я, ты, она опрокинулась | |
оно опрокинулось |
Причастие прош. вр. | опрокинувшийся |
Деепричастие прош. вр. | опрокинувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опрокинься | опрокиньтесь |
Побудительное накл. | опрокинемтесь |
Инфинитив | опрокидывать |
Настоящее время | |
---|---|
я опрокидываю | мы опрокидываем |
ты опрокидываешь | вы опрокидываете |
он, она, оно опрокидывает | они опрокидывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опрокидывал | мы, вы, они опрокидывали |
я, ты, она опрокидывала | |
оно опрокидывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | опрокидывающий | опрокидывавший |
Страдат. причастие | опрокидываемый | |
Деепричастие | опрокидывая | (не) опрокидывав, *опрокидывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опрокидывай | опрокидывайте |
Инфинитив | опрокидываться |
Настоящее время | |
---|---|
я опрокидываюсь | мы опрокидываемся |
ты опрокидываешься | вы опрокидываетесь |
он, она, оно опрокидывается | они опрокидываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опрокидывался | мы, вы, они опрокидывались |
я, ты, она опрокидывалась | |
оно опрокидывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | опрокидывающийся | опрокидывавшийся |
Деепричастие | опрокидываясь | (не) опрокидывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опрокидывайся | опрокидывайтесь |