sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
опаздывать
(на что-л.; к кому-л./чему-л.) несовер. - опаздывать; совер. - опоздать
be late (for); be overdue
только несовер.; разг.
be slow (of clocks or watches)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Мы позволяли себе опаздывать, приходить ко второму блюду, пить вино в стаканах (чему подавал пример сам St. Jerome), разваливаться на стуле, вставать не дообедав и тому подобные вольности.We allowed ourselves to come in as late as the second course, to drink wine in tumblers (St. Jerome himself set us the example), to roll about on our chairs, to depart without saying grace, and so on.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
– Нельзя опаздывать в твой первый день в Академии!"We must not be late for your first day in the Academy."Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
В воскресенье только один утренний рейс, так что опаздывать нельзя.There is only one bus there on Sunday mornings, so we must be sure we do not miss it.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Нетрудно догадаться, что в это утро он опоздал в контору и продолжал опаздывать день за днем, так что клерки только дивились тому, как быстро младший компаньон начал утрачивать свое былое усердие.It may be imagined that he was somewhat late at the office that morning and on many subsequent mornings, until the clerks began to think that their new employer was losing the enthusiasm for business which had possessed him.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
К ужину вдова звонила в колокол, и тут уж никак нельзя было опаздывать — непременно приходи вовремя.The widow rung a bell for supper, and you had to come to time.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Джонатан согласно кивнул: ― Да, мне лучше не опаздывать.Jonathan nodded. “I better get going.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
При такой его сумме родители с одним ребенком могли преспокойно опаздывать хоть каждый день, доплачивая всего шестьдесят долларов в месяц — одну шестую от основной суммы счета.For that price, a parent with one child could afford to be late every day and only pay an extra $60 each month—just one-sixth of the base fee.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Я-то ведь только один раз опоздал к мессе и то по уважительной причине – такая была прорва туристов на заправке.I was only late for Mass the once and I had good reason - there were so many tourists at the pumps."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Экипаж вертолета видел, как к месту падения Роберта устремились джонки с вьетконговцами, чтобы убить летчика, но они опоздали.In the distance, the crew could see Chinese junks rapidly closing in for the kill, but they were too late.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Неужто мы опоздали, Герберт?"The time has not gone by, Herbert, has it?Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Я хотя и опоздал на бал, но всё-таки приехал к его концу, - так быстро суждено было ему окончиться.I was late for the ball, and it was destined to end so quickly that I arrived not long before it was over.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Сардиния настолько изолирована, что все продающиеся там газеты опаздывают по крайней мере на два дня.Sardinia is so isolated that all the available newspapers are at least two days old.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
— Мне пора идти, а то опоздаю, — сказала она Кингсли.“I should go or I’ll be late,” she told Kingsley.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
- Жизнь еще дается в руки старику, а они опаздывают.‘Life comes to the old man yet, while they get there too late.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Да... нет... впрочем, опоздал, но я сейчас.Yes ... No ... I am late though, but I am just off.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Traducciones de usuarios
Verbo
- 1.
to be late (for)
Traducción agregada por Сергей М. (谢尔盖)Bronce ru-en
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
To be behind time
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru - 2.
to be late
Traducción agregada por Александра Александрова - 3.
run late
Traducción agregada por VesperZ
Expresiones
опоздать с отгрузкой
delay shipment
опоздавшая поставка
delayed delivery
опоздать на пересадку
miss a connection
не опоздать
nick
опоздавшие зрители
late-comers
поезд опоздал почти на час
The train was delayed by about an hour.
Поезд опоздал на час
The train was delayed by about an hour.
Forma de la palabra
опоздать
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | опоздать |
Будущее время | |
---|---|
я опоздаю | мы опоздаем |
ты опоздаешь | вы опоздаете |
он, она, оно опоздает | они опоздают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опоздал | мы, вы, они опоздали |
я, ты, она опоздала | |
оно опоздало |
Причастие прош. вр. | опоздавший |
Деепричастие прош. вр. | опоздав, *опоздавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опоздай | опоздайте |
Побудительное накл. | опоздаемте |
Инфинитив | опаздывать |
Настоящее | |
---|---|
я опаздываю | мы опаздываем |
ты опаздываешь | вы опаздываете |
он, она, оно опаздывает | они опаздывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опаздывал | мы, вы, они опаздывали |
я, ты, она опаздывала | |
оно опаздывало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | опаздывающий | опаздывавший |
Деепричастие | опаздывая | (не) опаздывав, *опаздывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опаздывай | опаздывайте |