sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
одетый
прич. от одеть
прил.
with one's clothes on; dressed (in), clothed (in)
Ejemplos de los textos
Скорее всего, он был одет в джинсы или черные брюки, а сверху была накинута куртка с "молнией"…Maybe jeans or dark pants. He might've been wearing a zip-up jacket . . ..Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Но, боже мой, какой у него костюм, как он ужасно одет!..But, good heavens, what a suit- how terribly he's dressed!...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Человек росту невысокого и в роде как бы загулявшего мещанинишки; одет не тепло и неприглядно; на лохматой курчавой голове торчал суконный мокрый картуз, с полуоторванным козырьком.It was a short man, and seemed like an artisan who had been drinking; he was shabbily and scantily dressed; a cloth cap, soaked by the rain and with the brim half torn off, perched on his shaggy, curly head.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Николай был одет по-дорожному, то есть штаны были всунуты в сапоги и старый сюртук туго-натуго подпоясан кушаком.Nicola, dressed for the journey, with his breeches tucked into his boots and an old overcoat belted tightly about him with a girdle, got into the cart and arranged cloaks and cushions on the seats.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
- Аркадий, я желал бы, чтоб ты оделся получше, мой друг; ты одет недурно, но, ввиду дальнейшего, я мог бы тебе отрекомендовать хорошего одного француза, предобросовестного и со вкусом."Arkady, I should like you to be better dressed, my dear fellow; your suit is all right, but for future contingencies I might recommend you to an excellent Frenchman, most conscientious and possessed of taste."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Он был до того худо одет, что иной, даже и привычный человек, посовестился бы днем выходить в таких лохмотьях на улицу.He was so badly dressed that even a man accustomed to shabbiness would have been ashamed to be seen in the street in such rags.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Спурриер мог сказать, что тренировался в спортивном зале, а машина сломалась по дороге домой, объясняя, таким образом, почему он так одет.Maybe Spurrier says he was working out at the gym, on his way home, thus explaining why he's dressed the way he is."Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Старик был неаккуратно одет, и на груди и на коленях у него был сигарный пепел; по-видимому, никто не чистил ему ни сапог, ни платья.The old man was slovenly in his dress, and there was cigar ash on his breast and on his knees; apparently no one cleaned his boots, or brushed his clothes.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Этот фат был одет в непрактичный роскошный костюм, включавший в себя широкие пурпурно-белые панталоны, и шествовал с пренебрежительным видом, задрав кверху свой тонкий прямой нос.Dressed in impractical finery, including puffy pantaloons of purple and white, the foppish man strutted with a perpetual air of contempt turning up his thin, straight nose.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Среди них был и один человек - до шести футов ему не хватало пары дюймов. Он был атлетически сложен, одет в сероватую кожу, на боку у него висел прямой меч.There was a man among them: a few inches shy of six feet and prodigiously muscled, dressed in charcoal-colored leather, a straight sword by his side.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Вот только как высказать отцу, что незнакомец, - похоже, просто растворившийся в воздухе, - одет в плащ, которому нет дела до ветра?Only, how did he tell his father that the man who had apparently vanished into thin air wore a cloak the wind did not touch?Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Николай Всеволодович был бледнее обыкновенного, одет довольно легко, в пальто и белой пуховой шляпе.Nikolay Vsyevolodovitch was paler than usual. He was rather lightly dressed in an overcoat and a white beaver hat.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Хаджи-Мурат был одет в длинную белую черкеску на коричневом, с тонким серебряным галуном на воротнике, бешмете.He was dressed in a long white Circassian coat over a brown beshmet trimmed round the collar with fine silver lace.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Правда, он был одет прекрасно, говорил по-парижски и носил французскую фамилию, но ведь не могла же Анна Андреевна не разглядеть в нем тотчас же мошенника?It is true that he was extremely well dressed, spoke French with a Parisian accent, and had a French surname, but surely Anna Andreyevna must have discerned that he was a scoundrel at once?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Из шести западных "аутло" нас было пять ковбоев, оставшихся без дела и работы, а потом свихнувшихся, и один преступный тип с Востока. Этот последний был одет, как преступник, и выкидывал разные подлости,-- отчего и обо всей банде пошла дурная молва.Five out of six Western outlaws are just cowboys out of a job and gone wrong. The sixth is a tough from the East who dresses up like a bad man and plays some low-down trick that gives the boys a bad name.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
dressed
Traducción agregada por YURY CRACHEV
Expresiones
“пользовательская” проверка – простой способ проверить – правильно ли одет респиратор, не требующий никакого приборного оборудования и занимающий несколько секунд. Выявляет большинство грубых ошибок и должен проводиться при каждом одевании респиратора.
User Seal Check
одетый по всей форме
all standing
быть бедно одетым
be out at elbows
интересно или необычно одетый человек
bobby-dazzler
тепло одевать
bundle up
тепло одеваться
bundle up
одеваться к ужину
change
одевать в театральный или маскарадный костюм
costume
одетый в траурные одежды
crape-hanger
щегольски одетый
dandiacal
одевать щеголем
dandify
одетый в платье с глубоким вырезом
decollete
одетый в платье с глубоким вырезом
décolleté
неряшливо одетый
dilapidated
одетый в домино
dominoed
Forma de la palabra
одеть
глагол, переходный
Инфинитив | одеть |
Будущее время | |
---|---|
я одену | мы оденем |
ты оденешь | вы оденете |
он, она, оно оденет | они оденут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одел | мы, вы, они одели |
я, ты, она одела | |
оно одело |
Действит. причастие прош. вр. | одевший |
Страдат. причастие прош. вр. | одетый |
Деепричастие прош. вр. | одев, *одевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одень | оденьте |
Побудительное накл. | оденемте |
Инфинитив | одеться |
Будущее время | |
---|---|
я оденусь | мы оденемся |
ты оденешься | вы оденетесь |
он, она, оно оденется | они оденутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оделся | мы, вы, они оделись |
я, ты, она оделась | |
оно оделось |
Причастие прош. вр. | одевшийся |
Деепричастие прош. вр. | одевшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оденься | оденьтесь |
Побудительное накл. | оденемтесь |
Инфинитив | одевать |
Настоящее время | |
---|---|
я одеваю | мы одеваем |
ты одеваешь | вы одеваете |
он, она, оно одевает | они одевают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одевал | мы, вы, они одевали |
я, ты, она одевала | |
оно одевало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | одевающий | одевавший |
Страдат. причастие | одеваемый | |
Деепричастие | одевая | (не) одевав, *одевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одевай | одевайте |
Инфинитив | одеваться |
Настоящее время | |
---|---|
я одеваюсь | мы одеваемся |
ты одеваешься | вы одеваетесь |
он, она, оно одевается | они одеваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одевался | мы, вы, они одевались |
я, ты, она одевалась | |
оно одевалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | одевающийся | одевавшийся |
Деепричастие | одеваясь | (не) одевавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одевайся | одевайтесь |
одетый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | одетый | одет |
Жен. род | одетая | одета |
Ср. род | одетое | одето |
Мн. ч. | одетые | одеты |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |