sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
общаться
несовер.; взаим.-возвр.; (с кем-л.)
communicate with, associate (with); mix (with); rub shoulders (with) разг.; consort (with); socialize (with)
Psychology (Ru-En)
общаться
гл.
(inter)communicate, associate, socialize
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Лекарством против одиночества является готовность общаться с любым человеком.The antidote to loneliness is to be prepared to connect with anyone.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
– А я думал, что нам не разрешается общаться с посторонними, – произнес Трейс из-за спины Дэнни.“I thought we wasn’t supposed to be talking to nobody on the outside,” Trace said from behind Danny.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Мои злодеяния порождены вынужденным одиночеством, которое мне ненавистно; мои добродетели непременно расцветут, когда я буду общаться с равным мне существом.My vices are the children of a forced solitude that I abhor, and my virtues will necessarily arise when I live in communion with an equal.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Тобасу оказалось очень трудно с ней общаться. Принцесса слишком близко к сердцу приняла его магические таланты, и от ее бесконечных панегириков у юноши раскалывалась голова.He found it difficult to talk to her; she was too impressed by his magic and his supposed heroism, and had led a life too different from his own.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Пророки исчезли во всем мире, кроме Израиля, отсталой, суеверной страны, где люди все еще верили, будто могут общаться с создателями Вселенной.The prophets had disappeared everywhere in the world, save in Israel, a backward, superstitious country that still believed men could communicate with the creators of the Universe.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Дэнни вспомнился разговор в трейлере: как приятно было общаться с прорабом на равных, объяснять ему ситуацию, а не просто ставить перед фактом, как не раз поступали с отцом.Danny remembered his conversation with the foreman in the trailer, how good it had felt to treat him like a man, to explain the situation instead of just lay down the law the way so many managers had laid it on his father.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Эти три правила означают, что программист, использующий ваши компоненты, должен общаться с ними так же просто, как и со стандартными компонентами.These three rules basically mean that a programmer using your components should be able to use them as easily as preinstalled Delphi components.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Левитт и Джонсон — экономист по вопросам сельского хозяйства, которому в ту пору было уже 80 лет, — начали регулярно общаться.Levitt and Johnson, an agricultural economist in his eighties, began talking regularly.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Заметьте: я сказала «общаться, а не «писать для них документацию».Please note that I've said "communicate," not "document".Райордан, Ребекка / Основы реляционных баз данныхRiordan, Rebecca / Designing Relational Database SystemsDesigning Relational Database SystemsRiordan, Rebecca© 1999 by Rebecca RiordanОсновы реляционных баз данныхРайордан, Ребекка© Оригинальное издание на английском языке, Ребекка Райордан, 1999© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001© Подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2001
— Государственные дела вынудят нас общаться, и он это знает.“Government concerns will require us to communicate. He knows that.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Вам хотелось общаться с птицами, играть с собаками и детьми, а вам приходилось просиживать в школе, как в тюрьме, по шесть, по семь часов...You wanted to talk to the birds and play with the dogs and the children and you were forced to sit in a prison-like school for six hours, seven hours...Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Он сам предупреждал, что опасен и с ним лучше не общаться…He had told me he was the villain, dangerous…Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
— Вы считаете инспектора Ребуса своим другом, с которым можно общаться помимо работы?“Do you consider DI Rebus a friend, someone you spend time with outside work?”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
До сих пор на протяжении вашей военной карьеры вам не доводилось близко общаться с неземлянами, и потому ваша ошибка объяснима.Up until now, your career has been free of close personal contact with e-ts, so your mistake is understandable.Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
Мы продолжали общаться, я приходил к ней в дом, и со временем я стал проще смотреть на вещи.We kept in contact, I kept meeting with her and her family, and as time passed I started looking at things in a more simple way.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to communicate; to associate with
Traducción agregada por Mike UfaOro ru-en - 2.
To communicate.
Traducción agregada por Gol Paul - 3.
to communicate
Traducción agregada por Алина Каралкина - 4.
To communicate. To chat - болтать; беседовать
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 5.
socialise
Traducción agregada por aleshagirl@rambler.ru
Expresiones
общаться с
associate
общаться в режиме реального времени
chat
общаться при помощи веб-сайта "Фейсбук"
facebook
общаться в легкой манере
quiddle
общаться с
rub shoulders with
общаться с
run
общаться на специальном языке жестов
sign
общаться при помощи звуковых сигналов
talk
общающийся с духами умерших
necromantic
тот, кто общается знаками
signer
Forma de la palabra
общаться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | общаться |
Настоящее время | |
---|---|
я общаюсь | мы общаемся |
ты общаешься | вы общаетесь |
он, она, оно общается | они общаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он общался | мы, вы, они общались |
я, ты, она общалась | |
оно общалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | общающийся | общавшийся |
Деепричастие | общаясь | (не) общавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | общайся | общайтесь |