sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
Ejemplos de los textos
в случае поступления в соответствии с подпунктом 10(а), выше, сообщения о серьезном нарушении обращать, когда это необходимо, внимание государств, которых это непосредственно касается, на процедуры сообщений, предусмотренные в пункте 10, выше;To draw the attention, when appropriate, of the States directly concerned to the reporting procedures provided for in paragraph 10 above, when a serious violation has been reported pursuant to subparagraph 10 (a) above;© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Риска заставил себя сбавить ход, стараясь не обращать внимание на лихорадочно колотившееся сердце и теснение в груди.He forced himself to slow, to ignore the frantic beat of his pulse and the tightness about his chest.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Я невольно взял ее за руку, стараясь не обращать внимания на людей, глядящих на нас из-за ограды.Feeling self-conscious as I held her hand, I tried to ignore the gawkers peering through the gate.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Полагаю, что теперь, когда поветрие вот-вот должно было начаться, городские власти стали всерьез обращать внимание на условия жизни людей.I am supposing now the plague to be begun, as I have said, and that the magistrates began to take the condition of the people into their serious consideration.Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague YearA Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books InternationalДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
Но тот, кто желает в корне уничтожить неравенство (а не желая этого, нельзя быть и социалистом), — тот должен обращать главное внимание не на производную, а на коренную его причину.But he who wishes to strike at the root of inequality (and without that desire one cannot be a socialist) must direct his attention mainly to its radical, not its derivative cause.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
К этому я уже привыкла; лучше просто не обращать внимания.I was used to both sensations by now; did my best to ignore them.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Не надо обращать внимания на мою болтовню о собственном зоопарке, и со временем я сам об этом забуду.They felt that if they ignored my oft-repeated remarks about owning my own zoo I would eventually grow out of it.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
– Просто не будут обращать на вас внимания, что бы вы ни делали."They simply would ignore you. No matter what you did, they'd pay no attention to you.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
На что следует обращать внимание и когдаWhat to Look At, WhenАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
— В лаборатории привыкаешь не обращать внимания на такие увлечения, — начал Кейпс."In that laboratory one gets to disregard these passions," began Capes.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Не стоит обращать внимания.Nothing to worry about."Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Вы всегда находитесь в положении, когда можете либо использовать критику себе на пользу, либо не обращать на нее внимания и заниматься своим делом.You are left in the position where you can either use the criticism or dismiss it and get on with things.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
На Эдди большинство не обращало внимания, и не только потому, что они куда-то спешили. В Нью-Йорке не обращать внимания на других - норма жизни.They paid no attention to Eddie, partly because most of them were only concentrating on getting out of town at the end of another day, mostly because in New York, not noticing other people was a way of life.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Ниже представлен отчет StatsPack версии 8.1.7, по разделам, с комментариями о том, на что обращать внимание и как интерпретировать результаты.The following is the 8.1.7 version of a StatsPack report section-by-section with comments describing what to look for, and how to interpret the results.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Учась действовать, мы должны быть свободны и должны обращать внимание на то, что происходит внутри нас; в этом состоянии наш ум будет чистым, а дыхание — легко контролируемым; не будет напряжения, вызываемого стрессом.When learning to act we should be free to pay attention to what is going on inside us, for in this condition our mind will be clear and breathing easy to control; there is no tension engendered by stress.Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
обращать внимание
address
обращать внимание на
advert
обращать в свою собственность
appropriate
обращать в ничто
blank
обращать на пользу
bonify
обращать в бегство
bulge in
обращать чье-л. внимание на что-л
call smb's attention
обращать в свою пользу
cash in on
обращать в католичество
catholicize
обращать в христианство
Christianize
обращать в пепел
cinder
обращать внимание
cognize
обращать имущество в свою пользу
convert
обращать в наличные деньги
convert into cash
обращать в десятичную дробь
decimalize
Forma de la palabra
обратить
глагол, переходный
Инфинитив | обратить |
Будущее время | |
---|---|
я обращу | мы обратим |
ты обратишь | вы обратите |
он, она, оно обратит | они обратят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обратил | мы, вы, они обратили |
я, ты, она обратила | |
оно обратило |
Действит. причастие прош. вр. | обративший |
Страдат. причастие прош. вр. | обращённый |
Деепричастие прош. вр. | обратив, *обративши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрати | обратите |
Побудительное накл. | обратимте |
Инфинитив | обратиться |
Будущее время | |
---|---|
я обращусь | мы обратимся |
ты обратишься | вы обратитесь |
он, она, оно обратится | они обратятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обратился | мы, вы, они обратились |
я, ты, она обратилась | |
оно обратилось |
Причастие прош. вр. | обратившийся |
Деепричастие прош. вр. | обратившись, обратясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обратись | обратитесь |
Побудительное накл. | обратимтесь |
Инфинитив | обращать |
Настоящее время | |
---|---|
я обращаю | мы обращаем |
ты обращаешь | вы обращаете |
он, она, оно обращает | они обращают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обращал | мы, вы, они обращали |
я, ты, она обращала | |
оно обращало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обращающий | обращавший |
Страдат. причастие | обращаемый | |
Деепричастие | обращая | (не) обращав, *обращавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обращай | обращайте |
Инфинитив | обращаться |
Настоящее время | |
---|---|
я обращаюсь | мы обращаемся |
ты обращаешься | вы обращаетесь |
он, она, оно обращается | они обращаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обращался | мы, вы, они обращались |
я, ты, она обращалась | |
оно обращалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обращающийся | обращавшийся |
Деепричастие | обращаясь | (не) обращавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обращайся | обращайтесь |