sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обедать
несовер. - обедать; совер. - пообедать без доп.
have dinner / lunch, dine
AmericanEnglish (Ru-En)
обедать
несов
have lunch (dinner); (на званом обеде) dine
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Старый Джолион приказал ему приготовить фрак: он поедет обедать в клуб.Old Jolyon told him to put his dress clothes out; he was going to dine at the Club.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Как-то Панауров пригласил его к себе обедать, и Лаптев, не подумав, согласился.It somehow happened that Panaurov invited him to dinner, and without thinking, Laptev accepted.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Аркадий Макарович изволил приехать обедать, должна плясать и веселиться.Arkady Makarovitch has deigned to come to dinner, you must dance and be merry."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Когда они вернулись, Ба ничего не сказала, но тон, которым она позвала их обедать, означал: в тот день они простились со своей последней собакой.Gran said nothing on their return, but at dinner that night she announced in a tone of voice that brooked no argument that they had acquired their last dog.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Он находил, что уж если на то пошло, так и обедать следовало бы по-английски, во фраках и в белых галстухах.He declared that once you went so far you might as well dine in the English style - in tail coats and white ties.Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
По окончании года, убедившись, что я в состоянии выдержать какой угодно пост, я стал есть, как и они, и перешел обедать с ними вместе.At the end of the year, having convinced myself I was capable of standing any fast, however severe, I began eating as they did, and went back to dine with them.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Потом я отправился обедать в Сити, но пешком, ради моциона, потому что мы должны, как вам известно, заботиться о здоровье Престо ради бедных малюток МД .I walked into the City to dine, because of the walk, for we must take care of Presto's health, you know, because of poor little MD.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Одной из них уже ничто не грозит – во веки веков, а другая сейчас будет обедать.One was safe now, for ever, and the other was going to eat her lunch.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Милейший кузен Барнс постоянно приглашает меня обедать, и я могу, при желании, величать леди Клару просто Кларой, как то делает Сэм Ньюком с Брайенстоун-сквер.Dear cousin Barnes is for ever asking me to dinner; I might call Lady Clara Clara if I liked, as Sam Newcome does in Bryanstone Square.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Надо испить фиал до дна, надо одеться, идти обедать - а оттуда в театр...The cup must be drunk to the dregs, he must dress, go to dinner, and from there to the theatre....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Случилось так, что в день, избранный нами для прогулки, в Гринвич приехал обедать и мистер Барнс Ньюком.It happened that Mr. Barnes Newcome came to dine at Greenwich on the same day when our little party took place.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Он ничего этого не приметил и торопливо (он ужасно торопился) потребовал, чтоб она ушла и подала сейчас же как можно скорее обедать, "ни мало не медля".He did not notice this, and hurriedly (he was in a terrible hurry) insisted on her going away and bringing them their dinner as quickly as possible, without a moment's delay.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Неправильно придумано обедать днем, обедать нужно вечером, как богатые.What they ought to do was serve the big meal in the evening, like the rich did.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Это дало новый повод для взаимных шуток — кто кого ведет обедать.That started off another bit of banter over who was taking who to dinner.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Этот конь приехал обедать к моему хозяину, который принял его с большой любезностью.He came to dine with our horse, who received him with great civility.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
have lunch )))
Traducción agregada por Anastasia Strebkova - 2.
have lunch
Traducción agregada por Людмила Сыромукова - 3.
have dinner
Traducción agregada por Tati Lar - 4.
lunch
Traducción agregada por Алина Муравьева - 5.
to have lunch
Traducción agregada por Сергей М. (谢尔盖)Bronce ru-en
Expresiones
обедать в ресторане
lunch out
обедать в ресторане
Dining In and Out
тот, кто обедает за рабочим столом
desk diner
человек, часто обедающий вне дома
diner-out
задача об обедающих философах
dining philosophers' problem
Forma de la palabra
обедать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | обедать |
Настоящее время | |
---|---|
я обедаю | мы обедаем |
ты обедаешь | вы обедаете |
он, она, оно обедает | они обедают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обедал | мы, вы, они обедали |
я, ты, она обедала | |
оно обедало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обедающий | обедавший |
Деепричастие | обедая | (не) обедав, *обедавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обедай | обедайте |