Ejemplos de los textos
За исключением гарантий и условий, которые не могут быть исключены или ограничены в соответствии с применимым законодательством, Компания ABBYY и её Поставщики не предоставляют никаких гарантий (явно выраженных или подразумевающихся в статутном или общем праве, обычаях делового оборота или иначе) ни на что, включая, без ограничения, гарантии о соблюдении прав третьих лиц, товарной пригодности, интегрируемости, удовлетворительного качества, годности к использованию для выполнения частных задач. Компания ABBYY также не гарантирует, что ПО не содержит ошибок, будет удовлетворять Вашим требованиям или что ПО будет нормально функционировать при использовании совместно с ПО и оборудованием других производителей. Все риски, связанные с качеством работы и производительностью ПО, возлагаются на Вас.Except for any warranty, condition, representation, or term to the extent to which the same cannot or may not be excluded or limited by law applicable to You in Your jurisdiction, ABBYY and its Suppliers make no warranties, conditions, representations, or terms (express or implied whether by statute, common law, custom, usage or otherwise) as to any matter, including without limitation non-infringement of third party rights, merchantability, integration, satisfactory quality, or fitness for any particular purpose, or that the SOFTWARE will carry no errors, meet Your requirements, or that the SOFTWARE will function properly when used in conjunction with any other software or hardware, and the entire risk as to the quality and performance of the SOFTWARE lies with You.About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professionalо такое ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYYout ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalAbout ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYY
Способность системы здравоохранения нормально функционировать еще более подрывается нехваткой воды и электроэнергии, отсутствием транспортных средств и полным крахом системы связи.The functional capacity of the health care system has degraded further by shortages of water and power supply, lack of transportation and the collapse of the telecommunications system.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011
Тем не менее из-за нехватки ресурсов нынешние кооперативы не могут нормально функционировать, и, кроме того, невозможно создавать новые кооперативы.However, owing to a lack of resources, it was impossible for existing cooperatives to operate normally and equally impossible to create new ones.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011
Для всех жизненно важно, чтобы перестроенный поселок снова начал нормально функционировать.It was vital to the safety and comfort of those trapped aboard various sub-units that the Habitat be fully reconfigured and made operational as swiftly as possible.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Детекторы дыма и звуковая сигнализация функционировали нормально, на что указывали периодические автопроверки.The smoke detectors and alarm boxes were functional and periodically self-testing.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Кишечник у меня вновь функционирует нормально. Лечебный чай, который порекомендовал мне массажист отеля, подействовал, и меня это радует, — пауза.My bowels are regular once again, the tea the hotel masseuse recommended worked for me, and this makes me happy." A pause.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Все его органы чувств функционировали нормально: он осознавал степень приближающейся опасности, понимал тяжёлое положение своих друзей и знал, что нужно делать.All his senses had been functioning normally: he recognized his peril, understood the plight of his companions, knew what had to be done.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Если нет никаких признаков некорректной работы и система функционирует нормально, настройку можно считать завершенной и администратор может позволить себе неделю отдыха.If you have no abnormal indications and the system appears to be functioning normally, you can declare a job well done and give yourself a week off.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Действующая в МООНЭЭ система контроля за принадлежащим контингентам имуществом функционирует нормально за счет использования имеющихся кадровых ресурсов военного и гражданского компонентов.The UNMEE contingent-owned equipment verification system has been functioning adequately and makes use of available personnel resources from both the military and civilian components.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
В большинстве случаев оно функционирует нормально. По умолчанию на рабочем столе Windows ХР отсутствуют значки.For the most part, it does a good job of this since the default Windows XP desktop has no icons.Симмонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемSimmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurryWindows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurrySimmons, Kurt© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesГоловная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемСиммонс, Курт© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
В остальном центр большей частью функционировал нормально; ожидается, что он завершит 1990/91 учебный год, не прерывая своей работы на летние месяцы.Otherwise, the centre operated for the most part normally, and is expected to complete the 1990/91 academic year by operating through the summer.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.01.2011
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to really function
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru