about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

низвергнуть

совер. от низвергать

Ejemplos de los textos

Прямо передо мной, с высоты нескольких сот футов, река низвергалась могучим водопадом, заполняя собой все низкое ущелье.
Directly before me the river thundered down from above in a mighty waterfall that filled the narrow gorge from side to side, rising far above me several hundred feet — as magnificent a spectacle as I ever had seen.
Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of Mars
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
Если вы реализуете мероприятия защиты лишь одного типа, то в конце концов придете к тому, что вся ваша подготовка будет полностью низвергнута, как только атакующий поймет, как ее обойти.
If you only implement one type of security measure, you run the risk of all your preparation being totally negated once an attacker figures out how to bypass it.
Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security Hacks
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Дождь по-прежнему стучал в окна и потоками низвергался на землю, и можете себе представить, в каком благодушном настроении был мистер Кодлин, если он несколько раз выразил надежду, что у его спутников хватит ума, чтобы не промокнуть!
The rain was rattling against the windows and pouring down in torrents, and such was Mr Codlin's extreme amiability of mind, that he more than once expressed his earnest hope that they would not be so foolish as to get wet.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Но если ты отвергнешь меня, то горе тебе, ибо я низвергну тебя во прах!
Reject me, and beware lest I pull thee down!
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Позади Моргана сбегали с гор потоки воды, сливаясь друг с другом и с шумом и плеском низвергаясь вниз, в туман.
Flood streams cascaded through the rocks behind him, rushing and splashing, the water building on itself as it tumbled downward into mist.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Я был низвергнут в бездонную пропасть унижения.
I was down in the bottomless pit of humiliation.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Слышался непрерывный рокот – голос разлившихся ручьев, шум воды, низвергавшейся в сточные канавы.
A prolonged roar ascended--the roar of all the water rushing along the gutters and falling into the drains.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
На следующий день лондонская «Тайме» вышла с сенсационным заголовком: «Научная революция — Новая теория Вселенной — Идеи Ньютона низвергнуты».
The next day, the London Times splashed the headline: "Revolution in Science—New Theory of the Universe—Newton's Ideas Overthrown.”
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
И он простер руки, чтобы принять в объятия низвергшегося на него ангела.
And he spread his arms wide to receive the angel storming down upon him.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Вы слышите голос старой Ниагары, величественнейшего потока, который низвергается с горы.
That is old Niagara that you hear, or this noble stream tumbling down a mountain."
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Ей нравилась прохлада и тишина этого крутого спуска, всегда чистая мостовая, которую обмывал в дождливые дни низвергавшийся сверху поток.
She liked that steep lane for its coolness and quietness and its ever-clean pavement, washed on rainy days by the water rushing down from the heights.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Он славословил господа, низвергающего владык с их тронов, который посылал ему мадонну, ему, бедному, сирому ребенку, умиравшему от любви на ледяном полу своей кельи.
He glorified the Lord who overthrew the mighty from their thrones, and who sent Mary to him, poor destitute child that he was, dying of love on the cold tiled floor of his cell.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Сто сорок четыре дюйма ежегодных осадков безостановочно и однообразно низвергались на крыши города.
Without pause the hundred and forty-four inches of water continued their steady and ponderous descent upon the roofs of the port.
Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the Matter
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Джером позволил нам попрощаться с ним, после чего низверг беднягу в огненные пучины ада.
Jerome had let us all tell the imp good-bye and then banished the poor guy off to the fiery depths of Hell.
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Нет, не надо той постылой свободы... а низвергнуться в прах, и чтобы те глаза с любовию склонились...
No, he would have none of such loathsome freedom . . . but would humble himself in the dust, and might those eyes look down on him with love. . . .
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

Añadir a mi diccionario

низвергнуть
совер. от низвергать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

низвергнуть

глагол, переходный
Инфинитивнизвергнуть
Будущее время
я низвергнумы низвергнем
ты низвергнешьвы низвергнете
он, она, оно низвергнетони низвергнут
Прошедшее время
я, ты, он низвергнул, низвергмы, вы, они низвергли
я, ты, она низвергла
оно низвергло
Действит. причастие прош. вр.низвергнувший, низвергший
Страдат. причастие прош. вр.низвергнутый
Деепричастие прош. вр.низвергнув, низвергши, *низвергнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.низвергнинизвергните
Побудительное накл.низвергнемте
Инфинитивнизвергнуться
Будущее время
я низвергнусьмы низвергнемся
ты низвергнешьсявы низвергнетесь
он, она, оно низвергнетсяони низвергнутся
Прошедшее время
я, ты, он низвергнулся, низвергсямы, вы, они низверглись
я, ты, она низверглась
оно низверглось
Причастие прош. вр.низвергнувшийся, низвергшийся
Деепричастие прош. вр.низвергнувшись, низвергшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.низвергнисьнизвергнитесь
Побудительное накл.низвергнемтесь
Инфинитивнизвергать
Настоящее время
я низвергаюмы низвергаем
ты низвергаешьвы низвергаете
он, она, оно низвергаетони низвергают
Прошедшее время
я, ты, он низвергалмы, вы, они низвергали
я, ты, она низвергала
оно низвергало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенизвергающийнизвергавший
Страдат. причастиенизвергаемый
Деепричастиенизвергая (не) низвергав, *низвергавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.низвергайнизвергайте
Инфинитивнизвергаться
Настоящее время
я низвергаюсьмы низвергаемся
ты низвергаешьсявы низвергаетесь
он, она, оно низвергаетсяони низвергаются
Прошедшее время
я, ты, он низвергалсямы, вы, они низвергались
я, ты, она низвергалась
оно низвергалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенизвергающийсянизвергавшийся
Деепричастиенизвергаясь (не) низвергавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.низвергайсянизвергайтесь