sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario ruso-inglés: la edición estadounidense- dicts.americanenglish_ru_en.description
- dicts.americanenglish_ru_en.description
ни слуху ни духу
neiter hide nor hair
Ejemplos de los textos
" Дочь у ней куда-то в Турцию муж завез, и двенадцать лет ни слуху ни духу.' Her daughter had been taken away to Turkey by her husband, and for twelve years there had been no sight nor sound of her.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На носу день рождения и переезд, а от него ни слуху ни духу.The Birthday, and the removal, drew nearer, and still he did not come, or send word.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
" Тут я выстрелю на воздух, и обо мне ни слуху ни духу..."Then I shall fire into the air and he will hear nothing more of me ...."Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
И вдруг он исчез из Лондона, и полтора года о нем не было ни слуху ни духу.Then suddenly he vanished from London, and I saw no more of him for a year and a half.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
И ни слуху ни духу, прошу вас.And not a sight or sound of you, I beg.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
А нынче о нем ни слуху ни духу.But he has not come.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Он ежедневно посылал справляться на все корабли, на все барки; ни слуху ни духу о Какамбо.He sent every day to inquire on all the ships that came in. But there was no news of Cacambo.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Но о тебе так давно не было ни слуху, ни духу, что я даже не считала тебя претендентом.But you'd removed yourself from the picture for so long that I'd counted you out of the running."Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Учительша уже перебывала в трех, в четырех местах, и даже заезжала к Рогожину; ни слуху, ни духу.The mother had already been to three or four places to look for Nastasia, but had not found a trace of any kind.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Правда, с того утра прошло много времени, - слишком, слишком много, а о Порфирии не было ни слуху, ни духу.It was true that a long time had passed since that morning- too long a time- and no sight nor sound of Porfiry.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Añadir a mi diccionario
ни слуху ни духу
neiter hide nor hairEjemplos
он уехал месяц назад, и с тех пор от него ни слуху ни духу — he left a month ago and there's neither hide nor hair of him ever since
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
neither hide nor hair of smth smb
Traducción agregada por Alyona Pl