sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ни к чему
разг. it is of no use to smb.; there is no need to do smth.
Ejemplos de los textos
Попытка дышать диафрагмой тоже ни к чему не привела.She couldn't suck in because her diaphragm couldn't lift.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
А уж смерть Хаддада нам вовсе ни к чему.The last thing we wanted was for Haddad to die.”Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Так можно только реагировать на действия, так нельзя подготовиться ни к чему!You can only react, never prepare!”Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- Ему не нужны напоминания Морейн, что каириэнцы в Игру Домов и во сне играют, как ни к чему ему и слова Асмодиана, что они и с Отрекшимся в ней пытались попрактиковаться.He had not needed Moiraine to tell him that Cairhienin played the Game of Houses in their sleep, nor Asmodean to tell him they would try it with the Forsaken.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Подняв испачканную руку, чтобы ни к чему случайно не прикоснуться, другой рукой он вынул из кармана зажигалку.Holding that hand up where it would touch nothing, he took his lighter out of his pocket with his other hand.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Но ее медоточивые речи ни к чему не привели.Her honeyed words were wasted.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
— Я? Нет, мне витамины ни к чему.“Me? Lord no, I don’t need vitamins.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Мои поиски ни к чему не привели, как и поиски выключателя прожекторов и, кстати, всех ламп в доме.My search was fruitless, as was my search for the switch to the spotlights or to any of the lights in the house, for that matter.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Правда, со временем я поняла, что мои уловки оказались ни к чему.And as time passed I realized my subterfuge was unnecessary.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Потери среди членов экипажа еще точно не подсчитали, но уже было известно о гибели более двухсот тысяч человек. А своими жизнями они заплатили за предприятие Великого союза, которое ровным счетом ни к чему не привело!He still didn't have definitive casualty figures, but there were already over two hundred thousand confirmed dead, and all of it-all of it!-for a campaign which ended with the Alliance right where it was when it began.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Неумолимость случайности, манера событий сбивать человека с пути развратили его и сделали ни к чему не годным.The inexorability of happenstance, the way events have of deflecting you from your course, had corrupted him and left him good for nothing.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Но все эти речи ни к чему.But all this is no rede.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Боюсь, что все мои усилия спасти сэра Мэтью Дадли ни к чему не приведут.I have been endeavouring to save Sir Matthew Dudley, but fear I cannot.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Она тоже проработала десять лет, и эти десять лет не привели ни к чему.She had worked ten years, and ten years were nothing.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он давал ей допамин, пробовал лоразепам – весьма дорогие и труднодоступные лекарства, – хотя и подозревал, что все его хлопоты ни к чему не приведут.He’d given her dopamine, tried lorazepam-which weren’t easy to come by, but he felt the trouble he’d gone to was necessary.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Añadir a mi diccionario
ни к чему
it is of no use to smb.; there is no need to do smth.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
все ни к чему
all to nothing
решительно ни к чему
no use on earth
ни к чему не обязывающие слова
weasel words
ни к чему не обязывающий
noncommittal
не у дел, ни к чему
out of the running