about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

неряшливый

прил.

  1. (неопрятный)

    slovenly, untidy

  2. (небрежный)

    careless, slipshod

Psychology (Ru-En)

неряшливый

прил.

  1. (небрежный) negligent, lax

  2. (неопрятный) slovenly, untidy

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Рассматривайте проектирование как грязный, неряшливый эвристический процесс.
Treat design as a wicked, sloppy, heuristic process.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Он не знал ничего о политкорректности, был неряшлив и ругался как сапожник.
He was politically incorrect, slovenly and foul-mouthed.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Подходящая чета, которой суждено было под руководством мистера Бенсингтона впервые на Земле кормить алчущих Пищей богов, оказалась не только весьма пожилой, но и на редкость неряшливой.
The eligible couple who were destined under Mr. Bensington to be the first almoners on earth of the Food of the Gods, were not only very perceptibly aged, but also extremely dirty.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Типичные парни из отряда специального назначения, невысокие, сухопарые, жилистые, слегка неряшливые, твердые как кремень.
They were typical Special Forces guys. Small, lean, whippy, slightly unkempt, hard as nails.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Это был невысокий плотный господин, весьма неряшливо одетый, невыбритый и с каким-то таким равнодушным выражением в лице, что оно походило даже на глупое.
He was a short, thickset gentleman, very slovenly dressed and ill-shaven, yet wearing such an air of indifference that he looked almost a fool.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
— Правда, немного неряшлив.
A bit scruffy, though.
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Первых отмывали от преступлений. Вторым юридически неряшливо натягивали преступления.
The former are cleared of the crimes they have committed: the latter have crimes pinned on them with scant regard for the law.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Все же неспроста это, какая- то тайная сила была у этого неприятного, неряшливого человека, позволившая ему возвыситься над остальными торговцами, снаряжавшими сейчас обычный сезонный караван из Мемнона.
There was something there, he knew, some magic behind that gaze, some method of control that had allowed the pathetic, slovenly beast to rise to prominence among the troupe gathered for their seasonal caravan out of Memnon.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
При записи информации на жесткий диск вашего компьютера Windows ведет себя достаточно неряшливо.
When writing information to your hard disk, Windows isn’t the most careful shelf stocker.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Его костюм — расшитая куртка из буйволовой кожи — придавал ему вид военного, хотя вовсе не был похож на грязную, неряшливую одежду, Линдсея.
His dress, which was a buff-coat embroidered, had a half-military character, but exhibited nothing of the sordid negligence which distinguished that of Lindesay.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Одевались они в том же стиле, как и причесывались, но чрезвычайно неряшливо и небрежно.
They were dressed to correspond, though in a most untidy and negligent way.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Я бы желала, чтобы вы получше одевались, Степан Трофимович; вы с каждым днем становитесь так неряшливы...
I should like you to dress better, Stepan Trofimovitch; you're growing more slovenly every day. . .
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Она слышала, как шумит на дворе ветер в высоком кустарнике, и в беспокойной, ветреной тьме мерещилась ей повсюду неряшливая, расплывчатая, как медуза, Этель.
She could hear the wind in the tall privet in the yard, and the wind and the darkness were full of Ethel-fat, sloppy Ethel oozing near like a jellyfish.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Он видимо и быстро опустился, и это правда, что он стал неряшлив.
He had obviously and rapidly deteriorated; and it was true that he had become slovenly.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Какому неряшливо одетому толстяку поклонился мистер Уорингтон, когда они после обеда отправились прогуляться по саду?
Who was that shabby-looking big man Mr. Warrington bowed to as they went out after dinner for a walk in the gardens?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961

Añadir a mi diccionario

неряшливый1/4
Adjetivoslovenly; untidy

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

неряшливо одетый
dilapidated
неряшливо или безвкусно одетая женщина
dowdy
бедно или неряшливо одетый
down at heel
бедно или неряшливо одетый
down at heels
неряшливая работа
sloppy work
вести себя неряшливо
slut
неряшливо одетый
tacky

Forma de la palabra

неряшливый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднеряшливыйнеряшлив
Жен. роднеряшливаянеряшлива
Ср. роднеряшливоенеряшливо
Мн. ч.неряшливыенеряшливы
Сравнит. ст.неряшливее, неряшливей
Превосх. ст.-